[先秦]詩(shī)經(jīng)

苕之華,蕓其黃矣。
心之憂矣,維其傷矣!
苕之華,其葉青青。
知我如此,不如無(wú)生!
牂羊墳首,三星在罶。
人可以食,鮮可以飽!

苕之華譯文

苕之華,蕓其黃矣。心之憂矣,維其傷矣!凌霄開(kāi)了花,花兒黃又黃。內(nèi)心真憂愁,痛苦又悲傷!

苕之華,其葉青青。知我如此,不如無(wú)生!凌霄開(kāi)了花,葉子青又青。知道我這樣,不如不降生!

牂羊墳首,三星在罶。人可以食,鮮可以飽!母羊頭特大,魚簍映星光。人有食可吃,豈望飽肚腸!

苕之華注解

1
苕:植物名,又叫凌霄或紫葳,夏季開(kāi)花。
2
華:同“花”。
3
蕓其:蕓然,一片黃色的樣子。
4
維其:何其。
5
牂羊:母羊。
6
墳首:頭大。
7
三星:泛指星光。
8
罶:捕魚的竹器。
9
鮮:少。

苕之華賞析

從詩(shī)本身看,所寫只是災(zāi)年人民無(wú)食,難以存活,詩(shī)人面對(duì)如此現(xiàn)實(shí),痛感逢此饑荒,不如不出生為好?!兑琢帧ぶ墟谥A》曰:“牂羊羵首,君子不飽。年饑孔荒,士民危殆。”這是齊詩(shī)的理解,較毛說(shuō)直捷了當(dāng),符合本義,沒(méi)有毛序附加的臆測(cè)(即所謂“閔時(shí)”、“閔周室之將亡”云云)。至于作者,也很難說(shuō)是“大夫”,從詩(shī)“歌其食”的內(nèi)容推測(cè),有可能是饑民,或是一位了解人民、同情人民的下層士人。

全詩(shī)三章,前兩章開(kāi)頭兩句互文見(jiàn)義,說(shuō)苕華盛開(kāi),一片黃色,葉子青青,沃若蔥蘢。這兩句詩(shī)人以所見(jiàn)苕的花、葉起興,苕葉青花黃,充滿生機(jī),而荒年的人民呢,卻難以為生。詩(shī)人由聯(lián)想導(dǎo)入感慨,兩章詩(shī)的結(jié)尾兩句即是所感。詩(shī)人痛心身處荒年,人們?cè)陴囸I中掙扎,九死一生,難有活路,反不如苕一類植物,活得自在,生命旺盛。為此,他心里憂傷不已,竟至于覺(jué)得最大的遺憾就是降生到這個(gè)世界上來(lái)。天地之下,本以人為貴,今反而羨慕無(wú)知覺(jué)的植物,乃至說(shuō)出“不如無(wú)生”的話,實(shí)在悲哉痛哉,憤極恨極。

前兩章盡管詩(shī)人感情激切,難以壓抑的憂憤,幾如烈火噴射而出,但是這一憂憤產(chǎn)生的原因,還是隱含在比興之中,到第三章才加以揭示?!盃櫻颉眱删浯_如清方玉潤(rùn)所說(shuō)“造語(yǔ)甚奇”(《詩(shī)經(jīng)原始》)。正因?yàn)椤捌妗?,所以舊說(shuō)紛紜,多不得要領(lǐng),唯朱熹解釋最洽詩(shī)義,他說(shuō):“羊瘠則首大也,罶中無(wú)魚而水靜,但見(jiàn)三星之光而已。言饑饉之余,百物凋耗如此?!保ā对?shī)集傳》)這是詩(shī)人訴說(shuō)憂憤的原因,意思是說(shuō):荒年無(wú)物可食,宰母羊吧,可是它瘦弱得只剩下一個(gè)大頭;打魚吧,水中捕魚的竹器中只有星光不見(jiàn)魚。對(duì)于這里舉此二物的原因,清王照?qǐng)A分析說(shuō):“舉一羊而陸物之蕭索可知,舉一魚而水物之凋耗可想。”(《詩(shī)說(shuō)》)最后兩句“人可以食,鮮可以飽”是最沉痛的呼號(hào),人吃人,同類相殘,本已慘絕人寰,可是此詩(shī)卻說(shuō),即使人可以吃,而剩下的人已經(jīng)很少了,而且還可以想見(jiàn),吃草的羊都已瘦得無(wú)肉可吃,何況饑餓已久的人呢。不消說(shuō)個(gè)個(gè)枯瘦如柴,就是把這為數(shù)不多的人全吃了,也難以飽肚子的。說(shuō)得何等毛骨悚然,把慘景更推進(jìn)了一步,較之唐人所寫的“足歲江南旱,衢州人食人”(白居易《輕肥》)的詩(shī)句更加怵目驚心,不忍卒讀。對(duì)于這兩句話王照?qǐng)A還特地記下她聞見(jiàn)的一段事實(shí),加以印證,其文說(shuō):“東省乙巳、丙午三四年,數(shù)百里赤地不毛,人皆相食。鬻男賣女者,廉其價(jià)不得售,率枕藉而死。目所親睹,讀此詩(shī)為之太息彌日?!辈⒆宰⒃疲骸八取⑽玳g,山左人相食。默人與其兄鶴嵐先生談詩(shī)及此篇,乃曰:‘人可以食’,食人也;‘鮮可以飽’,人瘦也。此言絕痛,附記于此?!笨梢?jiàn),此詩(shī)所反映的周代殘酷的社會(huì)現(xiàn)實(shí)與人民苦難,在長(zhǎng)期封建社會(huì)里是具有普遍性的,這充分顯示了《詩(shī)經(jīng)》現(xiàn)實(shí)主義精神的力量。

作者簡(jiǎn)介

詩(shī)經(jīng)
詩(shī)經(jīng)[先秦]

《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)古代詩(shī)歌開(kāi)端,最早的一部詩(shī)歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩(shī)歌,共311篇,其中6篇為笙詩(shī),即只有標(biāo)題,沒(méi)有內(nèi)容,稱為笙詩(shī)六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇伍、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會(huì)面貌。更多

  • 《伐檀》
    坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且漣猗。不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?彼君子兮,不素餐兮!坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。河水清且直猗。不稼不穡,胡取禾三百億兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?彼君子兮,不
    查看譯文
  • 《碩鼠》
    碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂(lè)土。樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所?碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂(lè)國(guó)。樂(lè)國(guó)樂(lè)國(guó),爰得我直?碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂(lè)郊。
    查看譯文
  • 《殷其雷》
    殷其雷,在南山之陽(yáng)。何斯違斯,莫敢或遑?振振君子,歸哉歸哉!殷其雷,在南山之側(cè)。何斯違斯,莫敢遑息?振振君子,歸哉歸哉!殷其雷,在南山之下。何斯違斯,莫或遑處?振振君子,歸哉歸哉!
    查看譯文
  • 《卷耳》
    采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金櫑,維以不永懷。陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。陟彼砠矣,我馬瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
    查看譯文
  • 《關(guān)雎》
    關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。
    查看譯文

古詩(shī)大全

http://m.boarscreekinteractive.com/shici_view_99813743ac998137/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消