[唐代]韓愈

七月三日,將仕郎、守國子四門博士韓愈,謹(jǐn)奉書尚書閣下。
  士之能享大名、顯當(dāng)世者,莫不有先達(dá)之士、負(fù)天下之望者為之前焉。
士之能垂休光、照后世者,亦莫不有后進(jìn)之士、負(fù)天下之望者,為之后焉。
莫為之前,雖美而不彰;
莫為之后,雖盛而不傳。
是二人者,未始不相須也。
  然而千百載乃一相遇焉。
豈上之人無可援、下之人無可推歟?
何其相須之殷而相遇之疏也?
其故在下之人負(fù)其能不肯諂其上,上之人負(fù)其位不肯顧其下。
故高材多戚戚之窮,盛位無赫赫之光。
是二人者之所為皆過也。
未嘗干之,不可謂上無其人;
未嘗求之,不可謂下無其人。
愈之誦此言久矣,未嘗敢以聞于人。
  側(cè)聞閣下抱不世之才,特立而獨行,道方而事實,卷舒不隨乎時,文武唯其所用,豈愈所謂其人哉?
抑未聞后進(jìn)之士,有遇知于左右、獲禮于門下者,豈求之而未得邪?
將志存乎立功,而事專乎報主,雖遇其人,未暇禮邪?
何其宜聞而久不聞也?
愈雖不才,其自處不敢后于恒人,閣下將求之而未得歟?
古人有言:
“請自隗始。
”愈今者惟朝夕芻米、仆賃之資是急,不過費閣下一朝之享而足也。
如曰:
“吾志存乎立功,而事專乎報主。
雖遇其人,未暇禮焉。
”則非愈之所敢知也。
世之齪齪者,既不足以語之;
磊落奇?zhèn)ブ耍植荒苈犙伞?br>則信乎命之窮也!
  謹(jǐn)獻(xiàn)舊所為文一十八首,如賜覽觀,亦足知其志之所存。
愈恐懼再拜。

與于襄陽書譯文

七月三日,將仕郎、守國子四門博士守愈,謹(jǐn)奉書尚書閣下。七月三日,將仕郎、守國子四門博士守愈,恭敬地把信呈給尚書閣下。

士之能享大名、顯當(dāng)世者,莫不有先達(dá)之士、負(fù)天下之望者為之前焉。士之能垂休光、照后世者,亦莫不有后進(jìn)之士、負(fù)天下之望者,為之后焉。莫為之前,雖美而不彰;莫為之后,雖盛而不傳。是二人者,未始不相須也。讀書人能夠享有大名聲,顯揚于當(dāng)代,沒有哪一個不是靠在天下有名望、地位顯達(dá)的前輩替他引薦的。讀書人能夠把他的美好德行流傳下來,照耀后代的,也沒有哪一個不是靠在天下有名望的后輩給他做繼承人的。沒有人給他引薦,即使有美好的才華也不會顯揚;沒有人作繼承人,即使有很好的功業(yè)、德行也不會流傳。

然而千百載乃一相遇焉。豈上之人無可援、下之人無可推歟?何其相須之殷而相遇之疏也?其故在下之人負(fù)其能不肯諂其上,上之人負(fù)其位不肯顧其下。故高材多戚戚之窮,盛位無赫赫之光。是二人者之所為皆過也。未嘗干之,不可謂上無其人;未嘗求之,不可謂下無其人。愈之誦此言久矣,未嘗敢以聞于人。這兩種人,未曾不是互相等待的,然而千百年才相逢一次。難道是居于上位的人中沒有可以攀援的人,居于下位的人中沒有值得舉薦的人嗎?為什么他們互相等待那樣殷切,而相逢的機會卻那樣少呢?其原因在于居于下位的人倚仗自己的才華不肯巴結(jié)地位高的人請求引薦,居于上位的人倚仗自己的地位不肯照顧地位低的人。所以才學(xué)很高的人很多都為不得志而憂愁,地位高的人沒有顯耀的聲譽。這兩種人的行為都是錯誤的。沒有去求取,就不能說上面沒有引薦人;沒有向下尋找,就不能說下面沒有可以舉薦的人。我思考這句話已經(jīng)很久了,沒有敢把這句話說給別人聽。

側(cè)聞閣下抱不世之才,特立而獨行,道方而事實,卷舒不隨乎時,文武唯其所用,豈愈所謂其人哉?抑未聞后進(jìn)之士,有遇知于左右、獲禮于門下者,豈求之而未得邪?將志存乎立功,而事專乎報主,雖遇其人,未暇禮邪?何其宜聞而久不聞也?愈雖不才,其自處不敢后于恒人,閣下將求之而未得歟?古人有言:“請自隗始?!庇裾呶┏ζc米、仆賃之資是急,不過費閣下一朝之享而足也。如曰:“吾志存乎立功,而事專乎報主。雖遇其人,未暇禮焉?!眲t非愈之所敢知也。世之齪齪者,既不足以語之;磊落奇?zhèn)ブ?,又不能聽焉。則信乎命之窮也!我從旁聽說閣下具有非凡的才能,不隨波逐流、有獨到的見識,行為方正做事實際,進(jìn)退有度不隨流俗,文武官員能量才任用。難道您就是我所說的那種人嗎?然而沒有聽說過后輩有得到您的賞識和禮遇的,難道是您尋求而沒能得到嗎?還是您志在建功立業(yè),而辦事一心想報答君主,雖然遇到了可以推薦的人才,也沒有空閑來以禮相待呢?為什么應(yīng)該聽到您推薦人才的事卻久久沒有聽到呢?我雖然沒有才能,但要求自己卻不敢落后于一般人。閣下將要尋求的人才還沒能找到嗎?古人說過:“請從我郭隗開始?!蔽椰F(xiàn)在只為早晚的柴米和雇仆人的費用著急,這些不過費閣下一頓早飯的費用就足夠了。如果您說:“我志在建功立業(yè),辦事一心想報答君主,雖然遇到了可以推薦的人才,還沒有空閑來以禮相待?!蹦蔷筒皇俏腋胰ブ赖牧恕J篱g那些拘謹(jǐn)小心的人,既不足以向他們告訴這些話,而胸懷坦白、才識卓越的人,又不聽取我的話,那么就真的是我的命運很壞了!

謹(jǐn)獻(xiàn)舊所為文一十八首,如賜覽觀,亦足知其志之所存。愈恐懼再拜。恭敬地呈上我以前作的文章十八篇,如蒙您過目,也足以了解我的志向所在。守愈誠惶誠恐,再拜。

與于襄陽書注解

1
負(fù):仗侍。
2
休光:盛美的光輝,光華。
3
后進(jìn)之士:后通顯的人。
4
為之后焉:做他們的歌頌者。
5
雖盛而不傳:即使成就卓越卻不會流傳。
6
是二人:這兩種人。
7
相須:相待。這里是互相依賴的意思。
8
援:攀援。
9
推:推舉。殷多、盛。這里引申作密切解。
10
相遇:互相遇合。
11
負(fù):仗恃。
12
諂:討好。
13
顧:照顧關(guān)懷。
14
戚戚:憂慮的樣子。
15
赫赫:威顯的樣子。
16
干之:求他。干,干謁。
17
聞于人:聽說。從旁邊聽說,表示謙恭。
18
道方而事實:道德方正而工作講求實際。
19
卷舒:卷縮舒展,這里是進(jìn)退的意思。
20
文武:具有文、武的才能的人。
21
唯其所用:只在您來使用。其,你,第二人稱。
22
遇知:受到賞識。
23
獲禮:得到尊敬。
24
恒:平常,普通。
25
隗:郭隗,戰(zhàn)國時燕國人。
26
芻:喂牲口的草。

與于襄陽書賞析

于襄陽名頔,字允元,河南洛陽人,公元798年(唐德宗貞元十四年)九月以工部尚書為山東道節(jié)度使。由于做過襄陽大都督,故稱于襄陽。公元801年(貞元十七年)秋冬之際,韓愈被任命署理國子臨四門博士,正式在京師做官。博士職乃是閑官,地位不高,很難施展抱負(fù),為此,他給于襄陽寫信請求引薦。此信以士欲進(jìn)身場名、建功業(yè)須前輩援引,而前輩之功業(yè)盛名又須有為的后繼者為之傳揚為論點,入情入理。

本文分為三段。第一段泛泛而談“先達(dá)之士”應(yīng)與“后進(jìn)之士”。相為知遇的道理,這樣,雖將對方捧為“負(fù)天下之望者”也不顯得阿諛,雖標(biāo)榜自己為“高材”也不顯得狂妄。第二段以“側(cè)聞”的形式贊譽對方,顯得客觀,這樣,既便于自己表達(dá),也使對方不覺得突兀而樂于接受。最后,在第三段中,用描述自己生活的窘迫狀態(tài)來爭取對方的同情,以求得僥幸任用的機會。本文的寫法,雖給人以不卑不亢的感覺,但難免有仍有攀附權(quán)勢之意。

于襄陽,名頔(dí),字允元。他在公元798年(貞元十四年)任襄州刺史,充山南東道節(jié)度觀察使。不久,他又自請將襄州升格為大都督府。中唐以后,中央政府拿方鎮(zhèn)無可奈何,唐德宗只好同意他當(dāng)了襄州大都督。因為于是襄州長官,所以此書稱他為于襄陽。據(jù)《舊唐書》卷一三《于頔傳》載,于頔為人“橫暴已甚”,卻官運亨通,因而“自以為得志,益恣威虐”;他任襄州刺史時“專有漢(水)南之地,小失意者皆以軍法從事”;由于德宗姑息,他“公然聚斂,恣意虐殺,專以陵上威下為務(wù)”。這些情況韓愈也應(yīng)當(dāng)有所“側(cè)聞”,可是此文多少還有為他迎合奉承之意。為了求官,不得不如此,韓愈此舉難道又是張九成所謂“其文當(dāng)如是,其心未必然”嗎?

看來韓愈求官心切,文中也難免強詞奪理,倒錯邏輯。求官與上進(jìn)并行不悖,無可非議。為求官而牽強附會、因果倒錯就偏頗了。試問,韓愈最尊崇的圣人之一:孔子,一生未獲任何君主重用,其光華難道不是照樣永照后世嗎?!圣賢與其后繼的傳承,與他們是否富貴、高官厚爵沒有絲毫關(guān)系。圣賢的光輝來源于他們的思想,后輩的繼承在于萬眾的認(rèn)同才得以留傳而永垂不朽!老子棄官仙游,《道德經(jīng)》至今留傳;莊子曳尾涂中,逍遙游何其逍遙!

與于襄陽書解析

  于襄陽名頔,字允元,河南洛陽人,公元798年(唐德宗貞元十四年)九月以工部尚書為山東道節(jié)度使。由于做過襄陽大都督,故稱于襄陽。公元801年(貞元十七年)秋冬之際,韓愈被任命署理國子臨四門博士,正式在京師做官。博士職乃是閑官,地位不高,很難施展抱負(fù),為此,他給于襄陽寫信請求引薦。此信以士欲進(jìn)身場名、建功業(yè)須前輩援引,而前輩之功業(yè)盛名又須有為的后繼者為之傳揚為論點,入情入理。

  本文分為三段。第一段泛泛而談“先達(dá)之士”應(yīng)與“后進(jìn)之士”。相為知遇的道理,這樣,雖將對方捧為“負(fù)天下之望者”也不顯得阿諛,雖標(biāo)榜自己為“高材”也不顯得狂妄。第二段以“側(cè)聞”的形式贊譽對方,顯得客觀,這樣,既便于自己表達(dá),也使對方不覺得突兀而樂于接受。最后,在第三段中,用描述自己生活的窘迫狀態(tài)來爭取對方的同情,以求得僥幸任用的機會。本文的寫法,雖給人以不卑不亢的感覺,但難免有仍有攀附權(quán)勢之意。

  于襄陽,名頔(dí),字允元。他在公元798年(貞元十四年)任襄州刺史,充山南東道節(jié)度觀察使。不久,他又自請將襄州升格為大都督府。中唐以后,中央政府拿方鎮(zhèn)無可奈何,唐德宗只好同意他當(dāng)了襄州大都督。因為于是襄州長官,所以此書稱他為于襄陽。據(jù)《舊唐書》卷一三《于頔傳》載,于頔為人“橫暴已甚”,卻官運亨通,因而“自以為得志,益恣威虐”;他任襄州刺史時“專有漢(水)南之地,小失意者皆以軍法從事”;由于德宗姑息,他“公然聚斂,恣意虐殺,專以陵上威下為務(wù)”。這些情況韓愈也應(yīng)當(dāng)有所“側(cè)聞”,可是此文多少還有為他迎合奉承之意。為了求官,不得不如此,韓愈此舉難道又是張九成所謂“其文當(dāng)如是,其心未必然”嗎?

  看來韓愈求官心切,文中也難免強詞奪理,倒錯邏輯。求官與上進(jìn)并行不悖,無可非議。為求官而牽強附會、因果倒錯就偏頗了。試問,韓愈最尊崇的圣人之一:孔子,一生未獲任何君主重用,其光華難道不是照樣永照后世嗎?!圣賢與其后繼的傳承,與他們是否富貴、高官厚爵沒有絲毫關(guān)系。圣賢的光輝來源于他們的思想,后輩的繼承在于萬眾的認(rèn)同才得以留傳而永垂不朽!老子棄官仙游,《道德經(jīng)》至今留傳;莊子曳尾涂中,逍遙游何其逍遙!

作者簡介

韓愈的詩(共661首詩)
  • 《晚春》
    草木知春不久歸,百般紅紫斗芳菲。
    楊花榆莢無才思,惟解漫天作雪飛。
    查看譯文
  • 《將至韶州先寄張端公使君借圖經(jīng)》
    曲江山水聞來久,恐不知名訪倍難。
    愿借圖經(jīng)將入界,每逢佳處便開看。
    查看譯文
  • 《聽穎師彈琴》
    昵昵兒女語,恩怨相爾汝。
    劃然變軒昂,勇士赴敵場。
    浮云柳絮無根蒂,天地闊遠(yuǎn)隨飛揚。
    喧啾百鳥群,忽見孤鳳凰。
    躋攀分寸不可上,失勢一落千丈強。
    蹉余有兩耳,未省聽絲篁。
    自聞穎師彈,起坐在一旁。
    推手遽止之,濕衣淚滂滂。
    穎乎爾誠能,無以冰炭置我腸!
    查看譯文
  • 《石鼓歌》
    張生手持石鼓文,勸我試作石鼓歌。
    少陵無人謫仙死,才薄將奈石鼓何。
    周綱凌遲四海沸,宣王憤起揮天戈。
    大開明堂受朝賀,諸侯劍珮鳴相磨。
    蒐于岐陽騁雄俊,萬里禽獸皆遮羅。
    鐫功勒成告萬世,鑿石作鼓隳嵯峨。
    從臣才藝咸第一,揀選撰刻留山阿。
    雨淋日灸野火燎,鬼物守護煩撝呵。
    公從何處得紙本,毫發(fā)盡備無差訛。
    辭嚴(yán)義密讀難曉,字體不類隸與蝌。
    年深豈免有缺畫,快劍斫斷生蛟鼉。
    鸞翔鳳翥眾仙下,珊瑚碧樹交枝柯。
    金繩鐵索鎖紐壯,古鼎躍水龍騰梭。
    陋儒編詩不收入,二雅褊迫無委蛇。
    孔子西行不到秦,掎摭星宿遺羲娥。
    嗟余好古生苦晚,對此涕淚雙滂沱。
    憶昔初蒙博士征,其年始改稱元和。
    故人從軍在右輔,為我度量掘臼科。
    濯冠沐浴告祭酒,如此至寶存豈多。
    氈包席裹可立致,十鼓只載數(shù)駱駝。
    薦諸太廟比郜鼎,光價豈止百倍過。
    圣恩若許留太學(xué),諸生講解得切磋。
    觀經(jīng)鴻都尚填咽,坐見舉國來奔波。
    剜苔剔蘚露節(jié)角,安置妥帖平不頗。
    大廈深檐與蓋覆,經(jīng)歷久遠(yuǎn)期無佗。
    中朝大官老于事,詎肯感激徒婩婀。
    牧童敲火牛礪角,誰復(fù)著手為摩挲。
    日銷月鑠就埋沒,六年西顧空吟哦。
    羲之俗書趁姿媚,數(shù)紙尚可博白鵝。
    繼周八代爭戰(zhàn)罷,無人收拾理則那。
    方今太平日無事,柄任儒術(shù)崇丘軻。
    安能以此尚論列,愿借辯口如懸河。
    石鼓之歌止于此,嗚呼吾意其蹉跎。
    查看譯文
  • 《八月十五夜贈張功曹》
    纖云四卷天無河,清風(fēng)吹空月舒波。
    沙平水息聲影絕,一杯相屬君當(dāng)歌。
    君歌聲酸辭正苦,不能聽終淚如雨。
    洞庭連天九疑高,蛟龍出沒猩鼯號。
    十生九死到官所,幽居默默如藏逃。
    下床畏蛇食畏藥,海氣濕蟄熏腥臊。
    昨者州前捶大鼓,嗣皇繼圣登夔皋。
    赦書一日行千里,罪從大辟皆除死。
    遷者追回流者還,滌瑕蕩垢清朝班。
    州家申名使家抑,坎軻只得移荊蠻。
    判司卑官不堪說,未免捶楚塵埃間。
    同時輩流多上道,天路幽險難追攀。
    君歌且休聽我歌,我歌今與君殊科。
    一年明月今宵多,人生由命非由他,有酒不飲奈明何。
    查看譯文
  • 夜與張舒話別
    李九齡〔唐代〕
    愁聽南樓角又吹,曉雞啼后更分離。
    如何銷得凄涼思,更勸燈前酒一卮。
  • 城上薔薇
    李紳李紳〔唐代〕
    薔薇繁艷滿城陰,爛熳開紅次第深。
    新蕊度香翻宿蝶,密房飄影戲晨禽。
    竇閨織婦慚詩句,南國佳人怨錦衾。
    風(fēng)月寂寥思往事,暮春空賦白頭吟。
  • 獻(xiàn)喬侍郎
    李中〔唐代〕
    位望誰能并,當(dāng)年志已伸。
    人間傳鳳藻,天上演龍綸。
    賈馬才無敵,褒雄譽益臻。
    除奸深系念,致主迥忘身。
    諫疏縱橫上,危言果敢陳。
    忠貞雖貫世,消長豈由人。
    慷慨辭朝闕,迢遙涉路塵。
    千山明夕照,孤棹渡長津。
    杜宇聲方切,江蘺色正新。
    卷舒唯合道,喜慍不勞神。
    禪客陪清論,漁翁作近鄰。
    靜吟窮野景,狂醉養(yǎng)天真。
    格論思名士,輿情渴直臣。
    九霄恩復(fù)降,比戶意皆忻。
    卻入鴛鸞序,終身顧問頻。
    漏殘丹禁曉,日暖玉墀春。
    鑒物心如水,憂時鬢若銀。
    惟期康庶事,永要敘彝倫。
    貴賤知無間,孤寒必許親。
    幾多沈滯者,拭目望陶鈞。
  • 除夜宿洺州
    白居易白居易〔唐代〕
    家寄關(guān)西住,身為河北游。
    蕭條歲除夜,旅泊在洺州。
  • 題山莊·蘿屋蕭蕭事事幽
    牟融〔唐代〕
    蘿屋蕭蕭事事幽,臨風(fēng)搔首遠(yuǎn)凝眸。
    東園松菊存遺業(yè),晚景桑榆樂舊游。
    吟對清尊江上月,笑談華發(fā)鏡中秋。
    床頭濁酒時時漉,上客相過一任留。

古詩大全

http://m.boarscreekinteractive.com/shici_view_9a46ba43ac9a46ba/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消