[先秦]左丘明

夏四月戊午,晉侯使呂相絕秦,曰:
“昔逮我獻(xiàn)公及穆公相好,戮力同心,申之以盟誓,重之以昏姻。
天禍晉國,文公如齊,惠公如秦。
無祿,獻(xiàn)公即世。
穆公不忘舊德,俾我惠公用能奉祀于晉。
又不能成大勛,而為韓之師。
亦悔于厥心,用集我文公。
是穆之成也。
  “文公躬擐甲胄,跋履山川,逾越險阻,征東之諸侯,虞、夏、商、周之胤,而朝諸秦,則亦既報舊德矣。
鄭人怒君之疆埸,我文公帥諸侯及秦圍鄭。
秦大夫不詢于我寡君,擅及鄭盟。
諸侯疾之,將致命于秦。
文公恐懼,綏靜諸侯,秦師克還無害,則是我有大造于西也。
  “無祿,文公即世;
穆為不吊,蔑死我君,寡我襄公,迭我肴地,奸絕我好,伐我保城。
殄滅我費(fèi)滑,散離我兄弟,撓亂我同盟,傾覆我國家。
我襄公未忘君之舊勛,而懼社稷之隕,是以有淆之師。
猶愿赦罪于穆公,穆公弗聽,而即楚謀我。
天誘其衷,成王隕命,穆公是以不克逞志于我。
  “穆、襄即世,康、靈即位。
康公,我之自出,又欲闕翦我公室,傾覆我社稷,帥我蝥賊,以來蕩搖我邊疆,我是以有令狐之役。
康猶不悛,入我河曲,伐我涑川,俘我王官,翦我羈馬,我是以有河曲之戰(zhàn)。
東道之不通,則是康公絕我好也。
  “及君之嗣也,我君景公引領(lǐng)西望曰:
‘庶撫我乎!
’君亦不惠稱盟,利吾有狄難,入我河縣,焚我箕、郜,芟夷我農(nóng)功,虔劉我邊垂,我是以有輔氏之聚。
君亦悔禍之延,而欲徼福于先君獻(xiàn)、穆,使伯車來命我景公曰:
‘吾與女同好棄惡,復(fù)脩舊德,以追念前勛。
’言誓未就,景公即世,我寡君是以有令狐之會。
君又不祥,背棄盟誓。
白狄及君同州,君之仇讎,而我昏姻也。
君來賜命曰:
‘吾與女伐狄。
’寡君不敢顧昏姻。
畏君之威,而受命于吏。
君有二心于狄,曰:
‘晉將伐女。
’狄應(yīng)且憎,是用告我。
楚人惡君之二三其德也,亦來告我曰:
‘秦背令狐之盟,而來求盟于我:
“昭告昊天上帝、秦三公、楚三王曰:
‘余雖與晉出入,余唯利是視。
’”不榖惡其無成德,是用宣之,以懲不壹。
’諸侯備聞此言,斯是用痛心疾首,暱就寡人。
寡人帥以聽命,唯好是求。
君若惠顧諸侯,矜哀寡人,而賜之盟,則寡人之愿也,其承寧諸侯以退,豈敢徼亂?
君若不施大惠,寡人不佞,其不能以諸侯退矣。
敢盡布之執(zhí)事,俾執(zhí)事實圖利之。

呂相絕秦譯文

夏四月戊午,晉侯使呂相絕秦,曰:“昔逮我獻(xiàn)公及穆公相好,戮力同心,申之以盟誓,重之以昏姻。天禍晉國,文公如齊,惠公如秦。無祿,獻(xiàn)公即世。穆公不忘舊德,俾我惠公用能奉祀于晉。又不能成大勛,而為韓之師。亦悔于厥心,用集我文公。是穆之成也。夏天四月初五,晉歷公派呂相去秦國斷交,說:“從前我們先君獻(xiàn)公與穆公相友好,同心合力,用盟誓來明確兩國關(guān)系,用婚姻來加深兩國關(guān)系。上天降禍晉國,文公逃亡齊國,惠公逃亡秦國。不幸獻(xiàn)公去逝,穆公不忘從前的交情,使我們惠公因此能回晉國執(zhí)政。但是秦國又沒有完成大的功勞,卻同我們發(fā)生了韓原之戰(zhàn)。事后穆公心里感到了后悔,因而成全了我們文公回國為君。這都是穆公的功勞。

“文公躬擐甲胄,跋履山川,逾越險阻,征東之諸侯,虞、夏、商、周之胤,而朝諸秦,則亦既報舊德矣。鄭人怒君之疆埸,我文公帥諸侯及秦圍鄭。秦大夫不詢于我寡君,擅及鄭盟。諸侯疾之,將致命于秦。文公恐懼,綏靜諸侯,秦師克還無害,則是我有大造于西也。“文公親自戴盔披甲,跋山涉水,經(jīng)歷艱難險阻,征討東方諸候國,虞、夏、商、周的后代都來朝見秦國君王,這就已經(jīng)報答了秦國過去的恩德了。鄭國人侵?jǐn)_君王的邊疆,我們文公率諸侯和秦國一起去包圍鄭國。秦國大夫不和我們國君商量,擅自同鄭國訂立盟約。諸侯都痛恨這種做法,要同秦國拼命。文公擔(dān)心秦國受損,說服了諸侯,秦國軍隊才得以回國而沒有受到損害,這就是我們對秦國有大恩大德之處。

“無祿,文公即世;穆為不吊,蔑死我君,寡我襄公,迭我肴地,奸絕我好,伐我保城。殄滅我費(fèi)滑,散離我兄弟,撓亂我同盟,傾覆我國家。我襄公未忘君之舊勛,而懼社稷之隕,是以有淆之師。猶愿赦罪于穆公,穆公弗聽,而即楚謀我。天誘其衷,成王隕命,穆公是以不克逞志于我。“不幸文公去逝,穆公不懷好意蔑視我們故去的國君,輕視我們襄公,侵?jǐn)_我們的淆地,斷絕同中國的友好,攻打我們的城堡,滅絕我們的滑國,離間我們兄弟國家的關(guān)系,擾亂我們的盟邦,顛覆我們的國家。我們襄公沒有忘記秦君以往的功勞,卻又害怕國家滅亡,所以才有淆地的戰(zhàn)斗。我們是希望穆公寬免我們的罪過,穆公不同意,反而親近楚國來算計我們。老天有眼,楚成王喪了命,穆公因此沒有使侵犯中國的圖謀得逞。

“穆、襄即世,康、靈即位??倒抑猿?,又欲闕翦我公室,傾覆我社稷,帥我蝥賊,以來蕩搖我邊疆,我是以有令狐之役??氮q不悛,入我河曲,伐我涑川,俘我王官,翦我羈馬,我是以有河曲之戰(zhàn)。東道之不通,則是康公絕我好也。穆公和襄公去逝,康公和靈公即位??倒俏覀兿染I(xiàn)公的外甥,卻又想損害我們公室,顛覆我們國家,率公子雍回國爭位,讓他擾亂我們的邊疆,于是我們才有令狐之戰(zhàn)??倒€不肯悔改,入侵我們的河曲,攻打我們的涑川,俘虜我王官的人民,奪走我們的羈馬,因此我們才有了河曲之戰(zhàn)。與東方貴國的聯(lián)系不通的原因,正是因為康公斷絕了同我們的友好關(guān)系。

“及君之嗣也,我君景公引領(lǐng)西望曰:‘庶撫我乎!’君亦不惠稱盟,利吾有狄難,入我河縣,焚我箕、郜,芟夷我農(nóng)功,虔劉我邊垂,我是以有輔氏之聚。君亦悔禍之延,而欲徼福于先君獻(xiàn)、穆,使伯車來命我景公曰:‘吾與女同好棄惡,復(fù)脩舊德,以追念前勛?!允奈淳?,景公即世,我寡君是以有令狐之會。君又不祥,背棄盟誓。白狄及君同州,君之仇讎,而我昏姻也。君來賜命曰:‘吾與女伐狄?!丫桓翌櫥枰?。畏君之威,而受命于吏。君有二心于狄,曰:‘晉將伐女。’狄應(yīng)且憎,是用告我。楚人惡君之二三其德也,亦來告我曰:‘秦背令狐之盟,而來求盟于我:“昭告昊天上帝、秦三公、楚三王曰:‘余雖與晉出入,余唯利是視?!辈粯b惡其無成德,是用宣之,以懲不壹。’諸侯備聞此言,斯是用痛心疾首,暱就寡人。寡人帥以聽命,唯好是求。君若惠顧諸侯,矜哀寡人,而賜之盟,則寡人之愿也,其承寧諸侯以退,豈敢徼亂?君若不施大惠,寡人不佞,其不能以諸侯退矣。敢盡布之執(zhí)事,俾執(zhí)事實圖利之。”“等到君王即位之后,我們景公伸長脖子望著西邊說:‘恐怕要關(guān)照我們吧!’但君王還是不肯開恩同中國結(jié)為盟好,卻乘我們遇上狄人禍亂之機(jī),入侵我們臨河的縣邑,焚燒我們的萁、郜兩地,搶割毀壞我們的莊稼,屠殺我們的邊民,因此我們才有輔氏之戰(zhàn)。君王也后悔兩國戰(zhàn)爭蔓延,因而想向先君獻(xiàn)公和穆公求福,派遣伯車來命令我們景公說:‘我們和你們相互友好,拋棄怨恨,恢復(fù)過去的友誼,以追悼從前先君的功績。’盟誓還沒有完成,景公就去逝了,因此我們國君才有了令狐的盟會。君王又產(chǎn)生了不善之心,背棄了盟誓。白狄和秦國同處雍州,是君王的仇敵,卻是我們的姻親。君王賜給我們命令說:‘我們和你們一起攻打狄人?!覀儑桓翌櫮钜鲇H之好,畏懼君王的威嚴(yán),接受了君王使臣攻打狄人的命令。但君王又對狄人表示友好,對狄人說:‘晉國將要攻打你們?!胰吮砻嫔洗饝?yīng)了你們的要求,心里卻憎恨你們的做法,因此告訴了我們。楚國人同樣憎恨君王反復(fù)無常,也來告訴我們說;‘秦國背叛了令狐的盟約,而來向我們要求結(jié)盟。他們向著皇天上帝、秦國的三位先公和楚國的三位先王宣誓說:‘我們雖然和晉國有來往,當(dāng)我們只關(guān)注利益。’我討厭他們反復(fù)無常,把這些事公開,以便懲戒那些用心不專一的人?!T侯們?nèi)悸牭搅诉@些話,因此感到痛心疾首,都來和我親近。現(xiàn)在我率諸侯前來聽命,完全是為了請求盟好。如果君王肯開恩顧念諸侯們,哀憐寡人,賜我們締結(jié)盟誓,這就是寡人的心愿,寡人將安撫諸侯而退走,哪里敢自求禍亂呢?如果君王不施行大恩大德,寡人不才,恐怕就不能率諸侯退走了,請向你的左右執(zhí)事布置清楚,使他們權(quán)衡怎樣才對秦國有利?!?/span>

呂相絕秦注解

1
晉侯:晉厲公。呂相,晉國大夫,魏騎現(xiàn)依的兒子魏相,因食邑在呂,又稱呂相。絕;絕交。
2
戮力:合力,并力。
3
申:申明。
4
重:加重,加深。
5
昏姻:婚姻。秦、晉國有聯(lián)姻關(guān)系。
6
天禍:天降災(zāi)禍,指驪姬之亂。
7
無祿:沒有福祿。這里指不幸。即世;去世。
8
俾:使。
9
用:因為。奉祀;主持祭祀。這里指立為國君。
10
韓之師:韓地的戰(zhàn)爭,指秦晉韓原之戰(zhàn)。
11
厥:其,指秦穆公。
12
用:因而。
13
集:成全。
14
躬:親身。
15
擐:穿上。
16
跋履:跋涉。
17
胤:后代。東方諸侯國的國君大多是虞、夏、商、周的后代。
18
舊德:過去的恩惠。
19
怒:指侵犯。邊疆。
20
詢:指商量。
21
擅及鄭盟:擅自與鄭人訂盟。
22
疾:憎惡,憎恨。致命于秦;與秦國拼命。
23
綏靜:安定,安撫。
24
大造:大功。
25
西:指秦國。
26
不吊:不善。
27
寡:這里的意思是輕視。
28
迭:同“軼”,越過,指侵犯。
29
奸絕:斷絕。
30
我好:同我友好。
31
保:同“堡”,城堡。殄滅;滅絕。
32
費(fèi):滑國的都城,在今河南偃師附近。費(fèi)滑即滑國。
33
散離:拆散。
34
兄弟:指兄弟國家。撓亂;擾亂。
35
同盟:同盟國家,指鄭國和滑國。
36
猶愿:還是希望。
37
即楚:親近楚國。
38
謀我:謀算我晉國。
39
誘:開啟。
40
衷:內(nèi)心。
41
穆、襄:秦穆公和晉襄公。
42
康、靈:秦康公和晉靈公。
43
我之自出:秦康公是穆姬所生,是晉文公的外甥,所以說“自出”。
44
闕翦:損害,削弱。本指吃莊稼的害蟲,這里指晉國公子雍。
45
悛:悔改。
46
河曲:晉國地名,在今山西永濟(jì)東南。
47
涑川:水名,在今山西西南部。
48
俘:劫掠。
49
王官:晉國地名,在今山西聞喜西。
50
羈馬:晉國地名,在今山西永濟(jì)南。
51
東道:晉國在秦國東邊,所以稱“東道”。
52
不通:指兩國斷絕關(guān)系。
53
君:指秦桓公。
54
引:伸長。脖子。大概,或許。
55
撫:撫恤。
56
稱盟:舉行盟會。
57
狄難:指晉國同狄人打仗。
58
河縣:晉國臨河的縣邑。
59
箕:晉國地名,在今山西蒲縣東北。
60
郜:晉國地名,在今山西祁縣西。
61
芟:割除。
62
夷:傷害。
63
農(nóng)功:莊稼。
64
虔劉:殺害,屠殺。
65
邊垂:邊陲,邊境。
66
輔氏:晉國地名,在今陜西大荔東。
67
聚:聚眾抗敵。
68
伯車:秦桓公之子。
69
寡君:指晉歷公。不善。
70
白狄:狄族的一支。
71
及:與。
72
同州:同在古雍州?;橐觯恢笗x文公在狄娶季隗。
73
吏:指秦國傳令的使臣。
74
是用:因此。二三其德;三心二薏,反復(fù)無常。
75
昭:明。
76
昊:廣大。
77
秦三公:秦國穆公、康公、共公。
78
楚三王:楚國成王、穆王、莊王。
79
出入:往來。
80
唯利是視:一心圖利,唯利是圖。
81
不壹:不專一。親近。
82
帥以聽命:率諸侯來聽侯君王的命令。
83
承寧:安定。
84
不佞:不敏,不才。
85
圖:考慮。
86
利之:對秦國有利。

呂相絕秦賞析

前580年,晉、秦為了講和,在令狐(今山西臨猗氏)會盟。晉侯首先到達(dá)令狐,秦伯不肯渡過黃河,住在王城,派史顆在河?xùn)|與晉侯結(jié)盟;晉國的郤犨到河西與秦伯結(jié)盟。晉大夫范文子說:“這個盟會,有什么好處?齋戒盟誓,是所以證成信用的。會議的地點(diǎn),是取信的開始。開始就不順從,難道可以保證信用碼?”結(jié)果,秦伯回國就背棄了與晉國的和約。

前578年,夏四月戊午(四月初五),晉侯派呂相(即魏相,魏锜之子)去斷絕和秦國的邦交,即有此篇《呂相絕秦》的檄文。(——個人以為是由于秦、晉雖已結(jié)盟,但秦卻誘使白狄、楚討伐晉國,才有此呂相絕秦)

秦桓公已和晉厲公結(jié)了令狐之盟,卻又召來狄人和楚國,想引導(dǎo)他們討伐晉國。諸侯因此跟晉國和睦。晉大夫欒書為中軍統(tǒng)帥,荀庚為佐,士燮統(tǒng)率上軍,郤锜為佐;韓厥統(tǒng)率下軍,荀罃為佐(即《楚歸晉知罃》中那個知罃,荀罃,因封于知,也叫做知罃);趙旃統(tǒng)率新軍,郤至為佐;郤毅駕駛(欒書)的戰(zhàn)車,欒針做右衛(wèi)。魯大夫孟獻(xiàn)子說:“晉國的將帥和戰(zhàn)車的甲士相互合作,軍隊必然建立大功。”

五月丁亥(初四),晉軍率領(lǐng)諸侯的軍隊與秦軍在麻隧(在今陜西徑陽縣北)作戰(zhàn),秦軍失敗,俘虜了秦國的成差(秦將名)和不更(四等爵)女父。曹宣公死在軍中。晉軍于是渡過徑水,到達(dá)侯麗(今陜西禮泉縣境)后回來,在新楚(在今陜西省大荔縣境)迎接晉侯。

呂相絕秦讀解

  照呂相的說法,秦國及其國君秦桓公真的是十惡不赦了,豈止斷交,就是亡國滅種都罪有應(yīng)得,死有余辜。

  這就是言辭的力量。他們沒有象索緒爾、喬姆期基等人那樣發(fā)明出一套深奧的語言學(xué)理論,沒有像??履菢訉P难芯吭捳Z同權(quán)利的關(guān)系,也沒有像六朝時期的佛典翻譯家和文學(xué)家那樣專門研究過語言問題;但他們是天才的運(yùn)用言語的人,是天才的演說家和雄辯家。他們憑天賦悟出了言辭,懂得力量說話的藝術(shù)和利用言辭的技巧。同時,他們也是天才的心理學(xué)家,憑直覺把人心、人性摸了個透。因此,他們悟出鋒利,有含蓄深沉;指向明確,又無所不包;溫文爾雅,卻又處處逼人,把言辭的力量發(fā)揮到了極致,無法再淋漓盡致了。

  他們達(dá)到的效果,是在不經(jīng)意之中自然而然把白的說成黑的,方的說成圓的,錯的說成對的,反的說成對的,大的說成小的,小的說成大的,讓聽者確信不疑,確信說者對了,自己錯了,確信真理和道義在說者手中,而不在自己一方。

  他們的目的不外乎是為了達(dá)到某一目的,在此前提下,最妙的是不經(jīng)意和自然而然,讓人在不知不覺中落入圈套,等明白過來以后才大呼上當(dāng),他們充分利用了語言的張力,利用了語言的模糊性,以及語言的開放性和遮蔽功能,再加上邏輯上偷梁換柱的手法,制造語言的和思維的種種陷阱,讓對手無法擺脫語言的羅網(wǎng)。

  要成為一個優(yōu)秀的說客并非易事。起碼的條件是口齒伶俐,巧舌若簧,天資聰穎,腦子靈活,悟性很高,工于心計。還要受過良好的教育,有廣泛的閱歷,天文地理、世事人情無所不曉,博古通今。然后要有心得理素質(zhì)上的優(yōu)勢,知己知彼,胸有成竹,隨機(jī)應(yīng)變,在任何情況下都面不改色心不跳,善于控制喜怒哀樂,讓它們在適當(dāng)?shù)臅r機(jī)恰到好處地表現(xiàn)出來,并且善于抓住對手的弱點(diǎn)發(fā)起猛攻,奪取心理上的制高點(diǎn)。此外,還要借助權(quán)勢,以某君主、某實力派人物、某名人為靠山,以此增加話語的含金量和穿透力,尤其是話語的權(quán)威性,居高臨下地、游刃有余地進(jìn)行表演。

  所以,冰凍三尺,非一日之寒;養(yǎng)兵千日,用兵一時。古人早把這一套捉摸透了。聰明的君主深懂決戰(zhàn)不止在戰(zhàn)場,平時用酒肉錢物蓄養(yǎng)各色人才,像孟嘗君那樣養(yǎng)上一群雞狗盜之徒,到關(guān)鍵時刻就派上了用場。如今的一些大款們,也可以學(xué)學(xué)古人的這種遠(yuǎn)見卓識,有余錢時,收養(yǎng)一些特殊人才,到時候就會受益無窮。不要目光短淺,不要吝惜錢財,不要只盯住眼前一點(diǎn)一滴的得失。胸有鴻鴻鵠之志者,大可以從古人那里學(xué)到不少法寶從而使自己鶴立雞群,出類拔萃。

  不過,現(xiàn)在似乎是一個不大適合培養(yǎng)說客,或者叫優(yōu)秀演說家、辯才的時代。人們都很忙,或者忙于發(fā)財,忙于出名,忙于做官,忙于出國,或者忙于生計,幾乎很少有閑暇來培養(yǎng)這種特殊的藝術(shù)才能。再說,現(xiàn)在的人更講實際,更講直來直去赤裸裸地交往,都討厭能說會道的花言巧語,把這種專利拱手送給了街頭騙子和“厚黑學(xué)”家們,讓他們在現(xiàn)代化的繁忙之中轉(zhuǎn)空子大發(fā)橫財,而上當(dāng)受騙的人或者不會厚黑,或者不在乎,或者怕麻煩,幾乎不會同街頭騙子和厚黑專家計較。

  比較一下可以發(fā)現(xiàn),春秋戰(zhàn)國時代的說客們水平固然很高,但他們并非完全沒有良心,也并非完全不講道義。首先,他們絕對忠于自己的主子。既然主子出血養(yǎng)了他們,主子就成了“有奶便是娘”的親娘,即使肝腦涂地,也不會背叛主子。其次,他們有大公無私的奉獻(xiàn)精神。他們把自己的才華、天賦、技藝、精力,有時甚至是生命,都用在維護(hù)他們所屬的國家利益之上。絕對不會用來謀取一己的私利。這就體現(xiàn)了很高的覺悟和教養(yǎng),坑蒙拐騙使用來對付敵人的,而不是用來對付自己人的。對自己人要講仁、義、禮、智信;對敵人則在彬彬有禮、溫文爾雅的氛圍中展現(xiàn)自己的才華和天賦。

  兩相對比,說客與騙子、厚黑家的本質(zhì)區(qū)別,便以一目了然了。

  多讀一讀紐約時報等等西方主流報紙的文章,感受一下現(xiàn)代記者的語言力量,看一看他們那些支持“藏獨(dú)”“東突”報道,簡直將語言的模糊性運(yùn)用的爐火純青。有的時候你明明知道他們就是在撒謊,讓你具體指出來卻突然發(fā)現(xiàn)有百口莫辯的感覺。相比較而言,我們的那些“黨的喉舌”幾乎永遠(yuǎn)只會鸚鵡學(xué)舌!

呂相絕秦歷史背景

  前580年,晉、秦為了講和,在令狐(今山西臨猗氏)會盟。晉侯首先到達(dá)令狐,秦伯不肯渡過黃河,住在王城,派史顆在河?xùn)|與晉侯結(jié)盟;晉國的郤犨到河西與秦伯結(jié)盟。晉大夫范文子說:“這個盟會,有什么好處?齋戒盟誓,是所以證成信用的。會議的地點(diǎn),是取信的開始。開始就不順從,難道可以保證信用碼?”結(jié)果,秦伯回國就背棄了與晉國的和約。

  前578年,夏四月戊午(四月初五),晉侯派呂相(即魏相,魏锜之子)去斷絕和秦國的邦交,即有此篇《呂相絕秦》的檄文。(——個人以為是由于秦、晉雖已結(jié)盟,但秦卻誘使白狄、楚討伐晉國,才有此呂相絕秦)

  秦桓公已和晉厲公結(jié)了令狐之盟,卻又召來狄人和楚國,想引導(dǎo)他們討伐晉國。諸侯因此跟晉國和睦。晉大夫欒書為中軍統(tǒng)帥,荀庚為佐,士燮統(tǒng)率上軍,郤锜為佐;韓厥統(tǒng)率下軍,荀罃為佐(即《楚歸晉知罃》中那個知罃,荀罃,因封于知,也叫做知罃);趙旃統(tǒng)率新軍,郤至為佐;郤毅駕駛(欒書)的戰(zhàn)車,欒針做右衛(wèi)。魯大夫孟獻(xiàn)子說:“晉國的將帥和戰(zhàn)車的甲士相互合作,軍隊必然建立大功?!?/p>

  五月丁亥(初四),晉軍率領(lǐng)諸侯的軍隊與秦軍在麻隧(在今陜西徑陽縣北)作戰(zhàn),秦軍失敗,俘虜了秦國的成差(秦將名)和不更(四等爵)女父。曹宣公死在軍中。晉軍于是渡過徑水,到達(dá)侯麗(今陜西禮泉縣境)后回來,在新楚(在今陜西省大荔縣境)迎接晉侯。

百度百科

作者簡介

左丘明
左丘明[先秦]

丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生于前502年,死于前422年,享年80歲。丘穆公呂印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,后為魯國太史 。左氏世為魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當(dāng)時著名史家、學(xué)者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。左丘明的最重要貢獻(xiàn)在于其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世為太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書于周史”,故熟悉諸國史事,并深刻理解孔子思想。 更多

左丘明的詩(共37首詩)
  • 《曹劌論戰(zhàn)》
      十年春,齊師伐我。
    公將戰(zhàn)。
    曹劌請見。
    其鄉(xiāng)人曰:
    “肉食者謀之,又何間焉?
    ”劌曰:
    “肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。
    ”乃入見。
    問:
    “何以戰(zhàn)?
    ”公曰:
    “衣食所安,弗敢專也,必以分人。
    ”對曰:
    “小惠未徧,民弗從也。
    ”公曰:
    “犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。
    ”對曰:
    “小信未孚,神弗福也。
    ”公曰:
    “小大之獄,雖不能察,必以情。
    ”對曰:
    “忠之屬也。
    可以一戰(zhàn)。
    戰(zhàn)則請從。
    ”   公與之乘。
    戰(zhàn)于長勺。
    公將鼓之。
    劌曰:
    “未可。
    ”齊人三鼓。
    劌曰:
    “可矣。
    ”齊師敗績。
    公將馳之。
    劌曰:
    “未可。
    ”下視其轍,登軾而望之,曰:
    “可矣。
    ”遂逐齊師。
      既克,公問其故。
    對曰:
    “夫戰(zhàn),勇氣也。
    一鼓作氣,再而衰,三而竭。
    彼竭我盈,故克之,夫大國,難測也,懼有伏焉。
    吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。
    ”  ?。ㄐ』菸磸桃蛔鳌拔幢椤?,通假字)
    查看譯文
  • 《燭之武退秦師》
      晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。
    晉軍函陵,秦軍氾南。
    佚之狐言于鄭伯曰:
    “國危矣,若使?fàn)T之武見秦君,師必退。
    ”公從之。
    辭曰:
    “臣之壯也,猶不如人;
    今老矣,無能為也已。
    ”公曰:
    “吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。
    然鄭亡,子亦有不利焉!
    ”許之。
      夜縋而出。
    見秦伯曰:
    “秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。
    若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。
    越國以鄙遠(yuǎn),君知其難也。
    焉用亡鄭以陪鄰?
    鄰之厚,君之薄也。
    若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。
    且君嘗為晉君賜矣;
    許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。
    夫晉,何厭之有?
    既東封鄭、又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?
    闕秦以利晉,唯君圖之。
    ”秦伯說,與鄭人盟。
    使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。
      子犯請擊之。
    公曰:
    “不可。
    微夫人之力不及此。
    因人之力而敝之,不仁;
    失其所與,不知;
    以亂易整,不武。
    吾其還也。
    ”亦去之。
    查看譯文
  • 《鄭伯克段于鄢/多行不義必自斃》
      初,鄭武公娶于申,曰武姜,生莊公及共叔段。
    莊公寤生,驚姜氏,故名曰寤生,遂惡之。
    愛共叔段,欲立之。
    亟請于武公,公弗許。
    及莊公即位,為之請制。
      公曰:
    “制,巖邑也,虢叔死焉。
    佗邑唯命。
    ”請京,使居之,謂之京城大叔。
      祭仲曰:
    “都城過百雉,國之害也。
    先王之制:
    大都不過參[通三]國之一,中五之一,小九之一。
    今京不度,非制也,君將不堪。
    ”公曰:
    “姜氏欲之,焉辟[通避]害?
    ”對曰:
    “姜氏何厭[通饜]之有!
    不如早為之所,無使滋蔓,蔓,難圖也。
    蔓草猶不可除,況君之寵弟乎!
    ”公曰:
    “多行不義必自斃,子姑待之。
    ”   既而大叔命西鄙北鄙貳于己。
    公子呂曰:
    “國不堪貳,君將若之何?
    欲與大叔,臣請事之;
    若弗與,則請除之。
    無[通毋]生民心。
    ”公曰:
    “無庸,將自及。
    ”   大叔又收貳以為己邑,至于廩延。
    子封曰:
    “可矣,厚將得眾。
    ”公曰:
    “不義不暱(昵),厚將崩。
    ”   大叔完聚,繕甲兵,具卒乘,將襲鄭。
    夫人將啟之。
    公聞其期,曰:
    “可矣!
    ”命子封帥車二百乘以伐京。
    京叛大叔段,段入于鄢,公伐諸鄢。
    五月辛丑,大叔出奔共。
      書曰:
    “鄭伯克段于鄢。
    ”段不弟[通悌],故不言弟;
    如二君,故曰“克”;
    稱鄭伯,譏失教也;
    謂之鄭志。
    不言出奔,難之也。
      遂置姜氏于城潁,而誓之曰:
    “不及黃泉,無相見也。
    ”既而悔之。
      潁考叔為潁谷封人,聞之,有獻(xiàn)于公,公賜之食,食舍肉。
    公問之,對曰:
    “小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹,請以遺之。
    ”公曰:
    “爾有母遺,繄我獨(dú)無!
    ”潁考叔曰:
    “敢問何謂也?
    ”公語之故,且告之悔。
    對曰:
    “君何患焉?
    若闕[通掘]地及泉,隧而相見,其誰曰不然?
    ”公從之。
    公入而賦:
    “大隧之中,其樂也融融!
    ”姜出而賦:
    “大隧之外,其樂也泄泄。
    ”遂為母子如初。
      君子曰:
    “潁考叔,純孝也,愛其母,施及莊公。
    《詩》曰:
    ‘孝子不匱,永錫[通賜]爾類。
    ’其是之謂乎!
    查看譯文
  • 《周鄭交質(zhì)》
    鄭武公、莊公為平王卿士。
    王貳于虢,鄭伯怨王。
    王曰:
    “無之。
    ”故周鄭交質(zhì)。
    王子狐為質(zhì)于鄭,鄭公子忽為質(zhì)于周。
      王崩,周人將畀虢公政。
    四月,鄭祭足帥師取溫之麥。
    秋,又取成周之禾。
    周鄭交惡。
      君子曰:
    “信不由中,質(zhì)無益也。
    明恕而行,要之以禮,雖無有質(zhì),誰能間之?
    茍有明信,澗溪沼沚之毛,蘋蘩蘊(yùn)藻之菜,筐筥錡釜之器,潢污行潦之水,可薦於鬼神,可羞於王公,而況君子結(jié)二國之信,行之以禮,又焉用質(zhì)?
    《風(fēng)》有《采蘩》、《采蘋》,《雅》有《行葦》、《泂酌》,昭忠信也。
    查看譯文
  • 《石碏諫寵州吁》
    衛(wèi)莊公娶于齊東宮得臣之妹,曰莊姜。
    美而無子,衛(wèi)人所為賦《碩人》也。
    又娶于陳,曰厲媯。
    生孝伯,蚤死。
    其娣戴媯生桓公,莊姜以為己子。
      公子州吁,嬖人之子也。
    有寵而好兵,公弗禁,莊姜惡之。
      石碏諫曰:
    “臣聞愛子,教之以義方,弗納于邪。
    驕奢淫佚,所自邪也。
    四者之來,寵祿過也。
    將立州吁,乃定之矣;
    若猶未也,階之為禍。
    夫?qū)櫠或湥湺芙?,降而不憾,憾而能眕者,鮮矣。
    且夫賤妨貴,少陵長,遠(yuǎn)間親,新間舊,小加大,淫破義,所謂六逆也。
    君義,臣行,父慈,子孝,兄愛,弟敬,所謂六順也。
    去順效逆,所以速禍也。
    君人者,將禍?zhǔn)荹通“事”]務(wù)去,而速之,無乃不可乎?
    ”弗聽。
      其子厚與州吁游,禁之,不可。
    桓公立,乃老。
    查看譯文
  • 聞陳無卻辭錢丞相道堂
    莊子莊子〔先秦〕
    掛堂錢了不求馀,熟處工夫放得疏。
    逐客未行丞相令,絕交先作孔方書。
    富非貧樂人皆笑,去似留輕絮不如。
    采采蕨薇歌日暮,也勝彈鋏嘆無魚。
  • 荀子引民語
    佚名〔先秦〕
    欲富乎。
    忍恥矣。
    傾絕矣。
    故舊矣。
    與義分背矣。
  • 童謠
    佚名〔先秦〕
    阿房阿房亡始皇。
  • 破斧
    詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    既破我斧,又缺我斨。
    周公東征,四國是皇。
    哀我人斯,亦孔之將。
    既破我斧,又缺我锜。
    周公東征,四國是吪。
    哀我人斯,亦孔之嘉。
    既破我斧,又缺我銶。
    周公東征,四國是遒。
    哀我人斯,亦孔之休。
  • 泂酌
    詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以餴饎。
    豈弟君子,民之父母。
    泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以濯罍。
    豈弟君子,民之攸歸。
    泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以濯溉。
    豈弟君子,民之攸塈。

古詩大全

http://m.boarscreekinteractive.com/shici_view_9a46df43ac9a46df/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消