古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[先秦]佚名

rényǒuféngxuānzhě,
pínnéngcún,
shǐ使rénshǔmèngchángjūn,
yuànshíménxià。
mèngchángjūnyuēhǎo??
yuēhǎo。
yuēnéng??
yuēnéng。。
mèngchángjūnxiàoérshòuzhīyuēnuò。
zuǒyòujūnjiànzhī,,
shícǎo。
yǒuqǐng,
zhùdànjiàn,
yuēchángjiáguīlái!!
shí。
zuǒyòugào。
mèngchángjūnyuēshízhī,,
ménxiàzhī。。
yǒuqǐng,,
復(fù)dànjiá,
yuēchángjiáguīlái!!
chūchē。。
zuǒyòujiēxiàozhī,
gào。
mèngchángjūnyuēwéizhījià,
ménxiàzhīchē。。
shìchéngchē,,
jiējiàn
guòyǒuyuēmèngchángjūn。
hòuyǒuqǐng,,
復(fù)dànjiànjiá,,
yuēchángjiáguīlái!
wéijiā。。
zuǒyòujiēèzhī,,
wéitānérzhī。。
mèngchángjūnwènfénggōngyǒuqīn?
duìyuē,,
yǒulǎo。
mèngchángjūnshǐ使réngěishíyòng,
shǐ使。。
shìféngxuān復(fù)。
hòumèngchángjūnchū,
wènménxiàzhūshéihuì,,
néngwéiwénshōuxuēzhě?
féngxuānshǔyuēnéng。。
mèngchángjūnguàizhī,
yuēshéi?
zuǒyòuyuēnǎichángjiáguīláizhě。。
mèngchángjūnxiàoyuēguǒyǒunéng,
zhī,
wèichángjiàn。。
qǐngérjiànzhī,,
xièyuēwénjuànshì,
kuìyōu,
érxìngnuò,
chénguójiāzhīshì,,
kāizuìxiānshēng。。
xiānshēngxiū
nǎiyǒuwéishōuxuē??
féngxuānyuēyuànzhī。。
shìyuēchēzhìzhuāng,
zǎiquànérháng,,
yuēshōu,
shìérfǎn?
mèngchángjūnyuēshìjiāsuǒguǎyǒuzhě。
驅(qū)érzhīxuē,
shǐ使zhàozhūmíndāngchángzhě,
láiquàn。
quànbiàn,
,,
jiǎomìng,,
zhūmín。。
yīnshāoquàn。。
mínchēngwànsuì。
cháng驅(qū)dào,,
chénérqiújiàn。
mèngchángjūnguài,,
guānérjiànzhī,
yuēshōu?
lái!!
yuēshōu。。
shìérfǎn??
féngxuānyuē;;
jūnzhīshìjiāsuǒguǎyǒuzhě。
chénqiè,,
jūngōngzhōngzhēnbǎo,,
gǒushíwàijiù,
měirénchōngxiàchén。。
jūnjiāsuǒguǎyǒuzhě,
ěr!
qièwéijūnshì。。
mèngchángjūnyuēshìnài??
yuējīnjūnyǒu區(qū)區(qū)zhīxuē,,
àimín,,
yīnérzhī。
chénqièjiǎojūnmìng,
zhūmín,
yīnshāoquàn,,
mínchēngwànsuì。。
nǎichénsuǒwéijūnshì。
mèngchángjūnyuè,,
yuēnuò,,
xiānshēngxiū!
hòunián,
wángwèimèngchángjūnyuēguǎréngǎnxiānwángzhīchénwéichén。
mèngchángjūnjiùguóxuē,
wèizhìbǎi,
mínlǎoxiéyòu,,
yíngjūndàozhōng。
mèngchángjūnwèiféngxuānxiānshēngsuǒwéiwénshìzhě,
nǎijīnjiànzhī。。
féngxuānyuējiǎoyǒusān,,
jǐnmiǎněr;
jīnjūnyǒu,,
wèigāozhěnér。。
qǐngwéijūn復(fù)záoèr。
mèngchángjūnchēshíchéng,
jīnbǎijīn,,
西yóuliáng,
wèihuìwángyuēfàngchénmèngchángjūnzhūhóu,
zhūhóuxiānyíngzhīzhě,
érbīngqiáng。
shìliángwángshàngwèi,
xiāngwéishàngjiāngjūn,
qiǎnshǐ使zhěhuángjīnqiānjīn,,
chēbǎichéng,
wǎngpìnmèngchángjūn。
féngxuānxiān驅(qū),
jièmèngchángjūnyuēqiānjīn,
zhòng;
bǎichéng,
xiǎnshǐ使。
wénzhī。。
liángshǐ使sānfǎn,
mèngchángjūnwǎng。。
wángwénzhī,
jūnchénkǒng,,
qiǎntàihuángjīnqiānjīn、wénchēèr,,
jiàn,,
fēngshū,,
xièmèngchángjūnyuēguǎrénxiáng,,
bèizōngmiàozhīsuì,
chénchǎnzhīchén,,
kāizuìjūn。
guǎrénwéi;
yuànjūnxiānwángzhīzōngmiào,
fǎnguótǒng統(tǒng)wànrén!
féngxuānjièmèngchángjūnyuēyuànqǐngxiānwángzhī,,
zōngmiàoxuē。。
miàochéng,,
huánbàomèngchángjūnyuēsānjiù,,
jūngāozhěnwéi。
mèngchángjūnwéixiāngshù數(shù)shínián,
xiānjièzhīhuòzhě,
féngxuānzhī。

馮諼客孟嘗君文言現(xiàn)象

判斷句
1)乃歌夫“長鋏歸來”者也。
2)乃臣所以為君市義也
3)千金,重幣也;百乘,顯使也。
4)孟嘗君為相數(shù)十年,無纖介之禍者,馮諼之計也。

省略句
1)愿寄食(于)門下
2)左右以(之)告(之)
3)乃有意欲為(吾)收責于薛乎?”
4)君(于)道中。
5)以(之)何市而反?

倒裝句
賓語前置
1)貧乏不能自存
2)客何好 客何能
3)以何市而反
狀語后置
1)愿寄食門下
2)食以草具
3)乃有意欲為收責于薛乎
4)迎君道中
5)齊放其大臣孟嘗君于諸侯
定語后置
1)齊人有馮諼者
2)使吏召諸民當償者
3)諸侯先迎之者

馮諼客孟嘗君翻譯

譯文
齊國有一人叫馮諼。因為太窮而不能養(yǎng)活自己。他便托人告訴孟嘗君,表示意愿在他的門下寄居為食客。孟嘗君問他有什么擅長。回答說沒有什么擅長。又問他有什么本事?回答說也沒有什么本事。孟嘗君聽了后笑了笑,但還是接受了他(《戰(zhàn)國策·馮諼客孟嘗君》)。
旁邊的人認為孟嘗君看不起馮諼,就讓他吃粗劣的飯菜。(按照孟嘗君的待客慣例,門客按能力分為三等:上等(車客)出有車;中等(門下之客)食有魚;下等(草具之客)食無魚。)過了一段時間,馮諼倚著柱子彈著自己的劍,唱道:“長劍我們回去吧!沒有魚吃?!弊笥业娜税堰@事告訴了孟嘗君。孟嘗君說:“讓他吃魚,按照中等門客的生活待遇?!庇诌^了一段時間,馮諼彈著他的劍,唱道:“長劍我們回去吧!外出沒有車子?!弊笥业娜硕既⌒λ?,并把這件事告訴給孟嘗君。孟嘗君說:“給他車子,按照上等門客的生活待遇?!瘪T諼于是乘坐他的車,高舉著他的劍,去拜訪他的朋友,十分高興地說:“孟嘗君待我為上等門客?!贝撕蟛痪茫T諼又彈著他的劍,唱道:“長劍我們回去吧!沒有能力養(yǎng)家。”此時,左右的手下都開始厭惡馮諼,認為他貪得無厭。而孟嘗君聽說此事后問他:“馮公有親人嗎?”馮諼說:“家中有老母親?!庇谑敲蠂L君派人供給他母親吃用,不使她感到缺乏。于是從那之后。馮諼不再唱歌。
后來,孟嘗君拿出記事的本子來詢問他的門客:“誰熟習會計的事?”馮諼在本上署了自己的名,并簽上一個“能”字。孟嘗君見了名字感到很驚奇,問:“這是誰呀?”左右的人說:“就是唱那‘長鋏歸來’的人?!泵蠂L君笑道:“這位客人果真有才能,我虧待了他,還沒見過面呢!”他立即派人請馮諼來相見,當面賠禮道:“我被瑣事搞得精疲力竭,被憂慮攪得心煩意亂;加之我懦弱無能,整天埋在國家大事之中,以致怠慢了您,而您卻并不見怪,倒愿意往薛地去為我收債,是嗎?”馮諼回答道:“愿意去?!庇谑翘缀密囻R,整治行裝,載上契約票據(jù)動身了。辭行的時候馮諼問:“債收完了,買什么回來?”孟嘗君說:“您就看我家里缺什么吧?!?馮諼趕著車到薛,派官吏把該還債務(wù)的百姓找來核驗契據(jù)。核驗完畢后,他假托孟嘗君的命令,把所有的債款賞賜給欠債人,并當場把債券燒掉。百姓都高呼“萬歲”。 馮諼趕著車,馬不停蹄,直奔齊都,清晨就求見孟嘗君。馮諼回得如此迅速,孟嘗君感到很奇怪,立即穿好衣、戴好帽,去見他,問道:“債都收完了嗎?怎么回得這么快?”馮諼說:“都收了。”“買什么回來了?”孟嘗君問。馮諼回答道:“您曾說‘看我家缺什么’,我私下考慮您宮中積滿珍珠寶貝,外面馬房多的是獵狗、駿馬,后庭多的是美女,您家里所缺的只不過是‘仁義’罷了,所以我用債款為您買了‘仁義’?!泵蠂L君道:“買仁義是怎么回事?”馮諼道:“現(xiàn)在您不過有塊小小的薛邑,如果不撫愛百姓,視民如子,而用商賈之道向人民圖利,這怎行呢?因此我擅自假造您的命令,把債款賞賜給百姓,順便燒掉了契據(jù),以至百姓歡呼‘萬歲’,這就是我用來為您買義的方式啊?!泵蠂L君聽后很不快地說:“嗯,先生,算了吧?!?過了一年,齊閔王對孟嘗君說:“我可不敢把先王的臣子當作我的臣子?!泵蠂L君只好到他的領(lǐng)地薛去。還差百里未到,薛地的人民扶老攜幼,都在路旁迎接孟嘗君到來。孟嘗君見此情景,回頭看著馮諼道:“您為我買的‘義’,今天才見到作用了。” 馮諼說:“狡猾機靈的兔子有三個洞才能免遭死患,現(xiàn)在您只有一個洞,還不能高枕無憂,請讓我再去為您挖兩個洞吧?!泵蠂L君應(yīng)允了,就給了五十輛車子,五百斤黃金。馮諼往西到了魏國,他對惠王說:“現(xiàn)在齊國把他的大臣孟嘗君放逐到國外去,哪位諸侯先迎住他,就可使自己的國家富庶強盛?!庇谑腔萃醢严辔豢粘鰜?,把原來的相國調(diào)為上將軍,并派使者帶著千斤黃金,百輛車子去聘請孟嘗君。馮諼先趕車回去,告誡孟嘗君說:“黃金千斤,這是很重的聘禮了;百輛車子,這算顯貴的使臣了。齊國君臣大概聽說這事了吧?!蔽簢氖钩纪盗巳?,孟嘗君堅決推辭而不去魏國.
齊王聽到這些情況,君臣都驚慌害怕起來,就派遣太傅送一千斤黃金、兩輛彩車、一把佩劍(給孟嘗君)。封好書信向孟嘗君道歉說:“我很倒霉,遭受祖宗降下的災(zāi)禍,又被那些逢迎討好的臣子所迷惑,得罪了您。我是不值得您幫助的;希望您能顧念先王的宗廟,姑且回來統(tǒng)率全國人民吧!”馮諼提醒孟嘗君說:“希望您向齊王請來先王傳下的祭器,在薛地建立宗廟?!弊趶R建成了,馮諼回來報告孟嘗君說:“三個洞穴都已鑿成了,您可以暫且高枕而臥,安心享樂了!”。
孟嘗君做了幾十年相,沒有一點禍患,都是(由于)馮諼的計謀啊。

注釋
馮諼(xuān宣),齊國游說之士。諼,一作“煖”,《史記》又作“驩”,音皆同。 客,做門客。
孟嘗君,齊國貴族,姓田名文,齊閔王時為相。其父田嬰在齊宣王時為相,并受封于薛,故本篇中有"寡人不敢以先王之臣為臣"之說。田嬰死后,田文襲封地,封號為孟嘗君。孟嘗君好養(yǎng)士,據(jù)說有門客三千,成為以養(yǎng)士而著稱的"戰(zhàn)國四公子"之一,其中還有魏國信陵君,楚國春申君,趙國平原君。
存,生存,生活。
屬(zhǔ主),通"囑",囑咐。
寄食門下,在孟嘗君門下作食客。
好(hào耗),愛好,擅長,喜好。
諾,答應(yīng)聲。
以,因為,因為孟嘗君的態(tài)度而輕視馮諼。
能,才能,本事。
賤,輕視,看不起。
食(sì四),通飼,給人吃。
草具,粗劣的飯菜。具,供置,也能作酒肴。
居有頃,過了不久。
鋏(jiá夾),劍。
歸來,離開,回來。乎,語氣詞。
比,和……一樣,等同于。
為之駕,為他配車。
揭,舉。
過,拜訪。
客我,待我以客,厚待我。即把我當上等門客看待。
歸來,回去。
彈,敲打。
無以為家,沒有能力養(yǎng)家。
惡(wù物),討厭。
給(jǐ己),供給。
出記,出了一個文告。記,賬冊,古代一種公文文種。
計會(kuài),會計。
習,熟悉。
責,同”債“。債的本字。
署,署名,簽名。(可見"記"不能作帳冊,而當做告示。)
負,辜負,對不住。實際意思是沒有發(fā)現(xiàn)它的才干。
謝,道歉。
倦于事,忙于事務(wù),疲勞不堪。
憒(kuì)于憂,憂愁思慮太多,心思煩亂。憒,同“潰”,亂。
懧愚,懦弱無能。懧,nuò同懦。
沉,沉浸,埋頭于。
開罪,得罪。
不羞,不以為羞。
約車治裝,準備車馬、整理行裝。約,纏束,約車即套車。
券契,債契。債務(wù)關(guān)系人雙方各持一半為憑。古時契約寫在竹簡或木簡上,分兩半,驗證時,合起來查對,故后有合券之說。
市,買。
反,同”返“,返回。
寡有,沒有。
驅(qū),趕著車。 之,往。
當償者:應(yīng)當還債的人。
合券,驗合債券??芍懊鎽?yīng)解為“債務(wù)契約”。古代契約分為兩半,立約雙方各執(zhí)其一。
矯命,假托(孟嘗君)命令。
按:此節(jié)描述《史記》更合情理。
疾,迅速。
晨而求見:“見”讀音xiàn,謁見。
下陳,堂下,后室。
區(qū)區(qū),少,小,此亦隱指放債之利。
拊愛,愛撫。拊,同“撫”,撫育,撫慰。
子其民,視民如子。
賈,做買賣。賈(gǔ)利之,做買賣獲利。(不必視為名詞作商人解。)
說,通“悅”。
休矣,算了吧。
后期年,一周年之后。期(jī)年,整整一年。
齊王,齊湣王?!妒酚洝っ蠂L君列傳》:“齊(湣)王惑于秦、楚之毀,以為孟嘗君各高其主,而擅齊國之權(quán),遂廢孟嘗君?!彼^“不敢以先王之臣為臣”,是托詞。
就國,回自己的封地。國,指孟嘗君的封地薛。
顧,回顧,旁顧。
乘shèng,古代四馬一車為一乘,亦可泛指車。
窟,洞。
梁,大梁,魏的國都?;萃?,梁惠王,魏武侯之子。
放,放逐。
虛上位,把上位(宰相之位)空出來。
先驅(qū),驅(qū)車在前。
重幣,貴重的財物禮品。
顯使,地位顯要的使臣。
三反,先后多次往返。反,同“返”。
固辭,堅決辭謝。
太傅,官名,為輔弼國君之官。掌制定頒行禮法。
赍jī,帶著,抱著
文車,文飾華美的車輛。
駟,四馬駕的車,比較:乘不一定是四馬,駟一定是四馬。
服劍,佩劍。
不祥,意為糊涂。 一說不善,沒有福氣。
封書,寫信,古代書信用封泥加印,故曰封書。
謝,賠禮道歉。
不祥,通詳,審慎,不詳即失察。
被,遭受。
被(pī)于宗廟之祟,遭受祖宗神靈降下的災(zāi)禍。被,同“披”,遭受。
沉于諂諛(chǎnyú)之臣,被阿諛奉承的奸臣所迷惑。
不足為,不值得你看重并輔助。一說無所作為。
顧,顧念。
姑,姑且。萬人,指全國百姓。
纖介,介同芥,纖絲與草籽,比喻極微小。

馮諼客孟嘗君譯文及注釋

譯文
  齊國有一人叫馮諼。因為太窮而不能養(yǎng)活自己。他便托人告訴孟嘗君,表示意愿在他的門下寄居為食客。孟嘗君問他有什么擅長?;卮鹫f沒有什么擅長。又問他有什么本事?回答說也沒有什么本事。孟嘗君聽了后笑了笑,但還是接受了他(《戰(zhàn)國策·馮諼客孟嘗君》)。
  旁邊的人認為孟嘗君看不起馮諼,就讓他吃粗劣的飯菜。(按照孟嘗君的待客慣例,門客按能力分為三等:上等(車客)出有車;中等(門下之客)食有魚;下等(草具之客)食無魚。)過了一段時間,馮諼倚著柱子彈著自己的劍,唱道:“長劍我們回去吧!沒有魚吃?!弊笥业娜税堰@事告訴了孟嘗君。孟嘗君說:“讓他吃魚,按照中等門客的生活待遇?!庇诌^了一段時間,馮諼彈著他的劍,唱道:“長劍我們回去吧!外出沒有車子?!弊笥业娜硕既⌒λ?,并把這件事告訴給孟嘗君。孟嘗君說:“給他車子,按照上等門客的生活待遇?!瘪T諼于是乘坐他的車,高舉著他的劍,去拜訪他的朋友,十分高興地說:“孟嘗君待我為上等門客?!贝撕蟛痪?,馮諼又彈著他的劍,唱道:“長劍我們回去吧!沒有能力養(yǎng)家?!贝藭r,左右的手下都開始厭惡馮諼,認為他貪得無厭。而孟嘗君聽說此事后問他:“馮公有親人嗎?”馮諼說:“家中有老母親?!庇谑敲蠂L君派人供給他母親吃用,不使她感到缺乏。于是從那之后。馮諼不再唱歌。
  后來,孟嘗君拿出記事的本子來詢問他的門客:“誰熟習會計的事?”馮諼在本上署了自己的名,并簽上一個“能”字。孟嘗君見了名字感到很驚奇,問:“這是誰呀?”左右的人說:“就是唱那‘長鋏歸來’的人?!泵蠂L君笑道:“這位客人果真有才能,我虧待了他,還沒見過面呢!”他立即派人請馮諼來相見,當面賠禮道:“我被瑣事搞得精疲力竭,被憂慮攪得心煩意亂;加之我懦弱無能,整天埋在國家大事之中,以致怠慢了您,而您卻并不見怪,倒愿意往薛地去為我收債,是嗎?”馮諼回答道:“愿意去?!庇谑翘缀密囻R,整治行裝,載上契約票據(jù)動身了。辭行的時候馮諼問:“債收完了,買什么回來?”孟嘗君說:“您就看我家里缺什么吧?!?馮諼趕著車到薛,派官吏把該還債務(wù)的百姓找來核驗契據(jù)。核驗完畢后,他假托孟嘗君的命令,把所有的債款賞賜給欠債人,并當場把債券燒掉。百姓都高呼“萬歲”。 馮諼趕著車,馬不停蹄,直奔齊都,清晨就求見孟嘗君。馮諼回得如此迅速,孟嘗君感到很奇怪,立即穿好衣、戴好帽,去見他,問道:“債都收完了嗎?怎么回得這么快?”馮諼說:“都收了。”“買什么回來了?”孟嘗君問。馮諼回答道:“您曾說‘看我家缺什么’,我私下考慮您宮中積滿珍珠寶貝,外面馬房多的是獵狗、駿馬,后庭多的是美女,您家里所缺的只不過是‘仁義’罷了,所以我用債款為您買了‘仁義’。”孟嘗君道:“買仁義是怎么回事?”馮諼道:“現(xiàn)在您不過有塊小小的薛邑,如果不撫愛百姓,視民如子,而用商賈之道向人民圖利,這怎行呢?因此我擅自假造您的命令,把債款賞賜給百姓,順便燒掉了契據(jù),以至百姓歡呼‘萬歲’,這就是我用來為您買義的方式啊?!泵蠂L君聽后很不快地說:“嗯,先生,算了吧?!?過了一年,齊閔王對孟嘗君說:“我可不敢把先王的臣子當作我的臣子?!泵蠂L君只好到他的領(lǐng)地薛去。還差百里未到,薛地的人民扶老攜幼,都在路旁迎接孟嘗君到來。孟嘗君見此情景,回頭看著馮諼道:“您為我買的‘義’,今天才見到作用了。” 馮諼說:“狡猾機靈的兔子有三個洞才能免遭死患,現(xiàn)在您只有一個洞,還不能高枕無憂,請讓我再去為您挖兩個洞吧?!泵蠂L君應(yīng)允了,就給了五十輛車子,五百斤黃金。馮諼往西到了魏國,他對惠王說:“現(xiàn)在齊國把他的大臣孟嘗君放逐到國外去,哪位諸侯先迎住他,就可使自己的國家富庶強盛。”于是惠王把相位空出來,把原來的相國調(diào)為上將軍,并派使者帶著千斤黃金,百輛車子去聘請孟嘗君。馮諼先趕車回去,告誡孟嘗君說:“黃金千斤,這是很重的聘禮了;百輛車子,這算顯貴的使臣了。齊國君臣大概聽說這事了吧。”魏國的使臣往返了三次,孟嘗君堅決推辭而不去魏國.
  齊王聽到這個消息,君臣震恐,連忙派遣太傅帶“黃金千金、文車二駟、服劍一、封書”等物,非常隆重地向孟嘗君謝罪,請孟嘗君要“顧先王之宗廟,姑反國統(tǒng)萬人乎”。馮諼勸孟嘗君趁機索取先王的祭器,“立宗廟于薛”。等齊國的宗廟在薛地落成后,馮諼向孟嘗君報告說:“三窟已就,君姑高枕為樂矣”。(《戰(zhàn)國策·齊策》)自從齊泯王罷免了孟嘗君的相位后,門下食客多離他而去。孟嘗君恢復(fù)相位后,馮諼策馬前去迎接,其他門客都未到。孟嘗君感慨地對馮諼說,自己一生好客,對待客人從來不敢有所閃失,而他們見我被罷官,卻都離我而去了。今仰賴馮諼先生得以恢復(fù)相位,門客還有什么臉面再見我呢?我如果再見到他們,“必唾其面而大辱之”。馮諼聽了忙下馬向孟嘗君叩頭,孟嘗君急下馬制止,問他是否是替其他的門客謝罪。馮諼說,不是。而是為“君之言失”。他說,任何事物發(fā)展都有自身的規(guī)律,像有生命的東西一定會死亡一樣,這是一種必然規(guī)律;“富貴多士,貧賤寡友”,這也是一種規(guī)律。趕集上市的人,清晨時都急急地趕往集市;但到日落時,人們就是經(jīng)過集市,也只是甩著膀子走過去,看也不看一眼。他們不是愛好清晨,厭惡傍晚,而是因為傍晚時分,希望得到的東西,在那兒已經(jīng)沒有了。您失去相位,賓客自然都離去了,您不應(yīng)該因此埋怨士人,希望孟嘗君能夠“遇客如故”。孟嘗君非常感激馮諼的提醒,于是再次拜謝并接受了馮諼的建議,“敬從命矣,聞先生之言,敢不奉教焉”。(《史記·孟嘗君列傳》)
  馮諼有超人的智慧,極具戰(zhàn)略眼光。他抱著對孟嘗君高度負責的態(tài)度,積極為孟嘗君政治地位的穩(wěn)定出謀劃策。在孟嘗君做齊國相國的幾十年時間里,“無纖介之禍”(《戰(zhàn)國策·齊策》),是與馮諼的精心謀劃分不開的。

注釋
馮諼(xuān宣),齊國游說之士。諼,一作“煖”,《史記》又作“驩”,音皆同。 客,做門客。
孟嘗君,齊國貴族,姓田名文,齊閔王時為相。其父田嬰在齊宣王時為相,并受封于薛,故本篇中有"寡人不敢以先王之臣為臣"之說。田嬰死后,田文襲封地,封號為孟嘗君。孟嘗君好養(yǎng)士,據(jù)說有門客三千,成為以養(yǎng)士而著稱的"戰(zhàn)國四公子"之一,其中還有魏國信陵君,楚國春申君,趙國平原君。
存,生存,生活。
屬(zhǔ主),通"囑",囑咐。
寄食門下,在孟嘗君門下作食客。
好(hào耗),愛好,擅長,喜好。
諾,答應(yīng)聲。
以,因為,因為孟嘗君的態(tài)度而輕視馮諼。
能,才能,本事。
賤,輕視,看不起。
食(sì四),通飼,給人吃。
草具,粗劣的飯菜。具,供置,也能作酒肴。
居有頃,過了不久。
鋏(jiá夾),劍。
歸來,離開,回來。乎,語氣詞。
比,和……一樣,等同于。
為之駕,為他配車。
揭,舉。
過,拜訪。
客我,待我以客,厚待我。即把我當上等門客看待。
歸來,回去。
彈,敲打。
無以為家,沒有能力養(yǎng)家。
惡(wù物),討厭。
給(jǐ己),供給。
出記,出了一個文告。記,賬冊,古代一種公文文種。
計會(kuài),會計。
習,熟悉。
責,同”債“。債的本字。
署,署名,簽名。(可見"記"不能作帳冊,而當做告示。)
負,辜負,對不住。實際意思是沒有發(fā)現(xiàn)它的才干。
謝,道歉。
倦于事,忙于事務(wù),疲勞不堪。
憒(kuì)于憂,憂愁思慮太多,心思煩亂。憒,同“潰”,亂。
懧愚,懦弱無能。懧,nuò同懦。
沉,沉浸,埋頭于。
開罪,得罪。
不羞,不以為羞。
約車治裝,準備車馬、整理行裝。約,纏束,約車即套車。
券契,債契。債務(wù)關(guān)系人雙方各持一半為憑。古時契約寫在竹簡或木簡上,分兩半,驗證時,合起來查對,故后有合券之說。
市,買。
反,同”返“,返回。
寡有,沒有。
驅(qū),趕著車。 之,往。
當償者:應(yīng)當還債的人。
合券,驗合債券。可知前面應(yīng)解為“債務(wù)契約”。古代契約分為兩半,立約雙方各執(zhí)其一。
矯命,假托(孟嘗君)命令。
按:此節(jié)描述《史記》更合情理。
疾,迅速。
晨而求見:“見”讀音xiàn,謁見。
下陳,堂下,后室。
區(qū)區(qū),少,小,此亦隱指放債之利。
拊愛,愛撫。拊,同“撫”,撫育,撫慰。
子其民,視民如子。
賈,做買賣。賈(gǔ)利之,做買賣獲利。(不必視為名詞作商人解。)
說,通“悅”。
休矣,算了吧。
后期年,一周年之后。期(jī)年,整整一年。
齊王,齊湣王?!妒酚洝っ蠂L君列傳》:“齊(?。┩趸笥谇亍⒊畾?,以為孟嘗君各高其主,而擅齊國之權(quán),遂廢孟嘗君。”所謂“不敢以先王之臣為臣”,是托詞。
就國,回自己的封地。國,指孟嘗君的封地薛。
顧,回顧,旁顧。
乘shèng,古代四馬一車為一乘,亦可泛指車。
窟,洞。
梁,大梁,魏的國都。惠王,梁惠王,魏武侯之子。
放,放逐。
虛上位,把上位(宰相之位)空出來。
先驅(qū),驅(qū)車在前。
重幣,貴重的財物禮品。
顯使,地位顯要的使臣。
三反,先后多次往返。反,同“返”。
固辭,堅決辭謝。
太傅,官名,為輔弼國君之官。掌制定頒行禮法。
赍jī,帶著,抱著
文車,文飾華美的車輛。
駟,四馬駕的車,比較:乘不一定是四馬,駟一定是四馬。
服劍,佩劍。
不祥,意為糊涂。 一說不善,沒有福氣。
封書,寫信,古代書信用封泥加印,故曰封書。
謝,賠禮道歉。
不祥,通詳,審慎,不詳即失察。
被,遭受。
被(pī)于宗廟之祟,遭受祖宗神靈降下的災(zāi)禍。被,同“披”,遭受。
沉于諂諛(chǎnyú)之臣,被阿諛奉承的奸臣所迷惑。
不足為,不值得你看重并輔助。一說無所作為。
顧,顧念。
姑,姑且。萬人,指全國百姓。
纖介,介同芥,纖絲與草籽,比喻極微小。

佚名的詩(共28987首詩)
  • 《觀別者》
    青青楊柳陌。
    陌上別離人。
    愛子游燕趙。
    高堂有老親。
    不行無可養(yǎng)。
    行去百憂新。
    切切委兄弟。
    依依向四鄰。
    都門帳飲畢。
    從此謝親賓。
    揮涕逐前侶。
    含凄動征輪。
    車徒望不見。
    時見起行塵。
    吾(一作余)亦辭家久(一作者)。
    看之淚滿巾。
    查看譯文
  • 《跋林和靖手書所作三十聊》
    唐人作詩先作聊,一聊一句名幾年。
    后來作者如崩川,去年百里無洄沿。
    又如商鞅壞井田,夷封溝洫開陌阡。
    吟哦一變成號顛,秦張功甫出此編。
    我讀未竟心犁然,借歸手抄家自傅。
    藏之篋笥待后賢,庶萬有一唐風還。
    查看譯文
  • 《言懷》
    笑舞狂歌五十年,花中行樂月中眠。
    漫勞海內(nèi)傳名字,誰論腰間缺酒錢。
    詩賦自慚稱作者,眾人多道我神仙。
    些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
    查看譯文
  • 《五十言懷詩》
    笑舞狂歌五十年,花中行樂月中眠。
    漫勞海內(nèi)傳名字,誰信腰間沒酒錢。
    詩賦自慚稱作者,眾人疑道是神仙。
    些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
    查看譯文
  • 《自題一絕》
    滿紙荒唐言,一把辛酸淚!
    都云作者癡,誰解其中味?
    查看譯文
  • 子衿
    詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    青青子衿,悠悠我心。
    縱我不往,子寧不嗣音?
    青青子佩,悠悠我思。
    縱我不往,子寧不來?
    挑兮達兮,在城闕兮。
    一日不見,如三月兮。
  • 琴女歌
    先秦無名〔先秦〕
    羅縠單衣。
    可裂而絕。
    三尺屏風。
    可超而越。
    鹿慮之劍。
    可負而拔。
  • 凍水歌
    先秦無名〔先秦〕
    凍水洗我若之何。
    太上糜散我若之何。
  • 孺子歌
    先秦無名〔先秦〕
    滄浪之水清兮,可以濯我纓。
    滄浪之水濁兮,可以濯我足。
  • 申包胥歌
    佚名佚名〔先秦〕
    吳為無道。
    封豕長蛇。
    以食上國。
    欲有天下。
    政從楚起。
    寡君出自草澤。
    使來告急。

古詩大全

http://m.boarscreekinteractive.com/shici_view_9a46f443ac9a46f4/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消