花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。
舉杯邀明月,對(duì)影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂(lè)須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時(shí)相交歡,醉后各分散。
永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢。
花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。
舉杯邀明月,對(duì)影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂(lè)須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時(shí)相交歡,醉后各分散。
永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢。
月下獨(dú)酌四首·其一譯文
花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。在花叢中擺上一壺美酒,我自斟自飲,身邊沒(méi)有一個(gè)親友。
舉杯邀明月,對(duì)影成三人。舉杯向天,邀請(qǐng)明月,與我的影子相對(duì),便成了三人。
月既不解飲,影徒隨我身。明月既不能理解開(kāi)懷暢飲之樂(lè),影子也只能默默地跟隨在我的左右。
暫伴月將影,行樂(lè)須及春。暫且以明月影子相伴,趁此春宵要及時(shí)行樂(lè)。
我歌月徘徊,我舞影零亂。我吟誦詩(shī)篇,月亮伴隨我徘徊,我手足舞蹈,影子便隨我蹁躚。
醒時(shí)同交歡,醉后各分散。清醒時(shí)我與你一同分享歡樂(lè),酒醉以后各奔東西。
永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢。我愿與他們永遠(yuǎn)結(jié)下忘掉傷情的友誼,相約在縹緲的銀河邊。
月下獨(dú)酌四首·其一注解
月下獨(dú)酌四首·其一背景
這首詩(shī)約作于公元744年(唐玄宗天寶三載),當(dāng)時(shí)李白身居長(zhǎng)安,正是官場(chǎng)失意之時(shí)。此詩(shī)題下,兩宋本、繆本俱注“長(zhǎng)安”二字,意謂這四首詩(shī)作于長(zhǎng)安。當(dāng)時(shí)李白政治理想不能實(shí)現(xiàn),心情是孤寂苦悶的。所以寫(xiě)下本詩(shī),告訴自己及時(shí)行樂(lè)。
月下獨(dú)酌四首·其一賞析
詩(shī)人運(yùn)用豐富的想象,展現(xiàn)了一種由獨(dú)而不獨(dú),由不獨(dú)而獨(dú),以不獨(dú)反襯內(nèi)心的獨(dú)的復(fù)雜的情感歷程寓“獨(dú)”于不獨(dú)中。 一、二句點(diǎn)出“獨(dú)”,自斟自飲,沒(méi)有相親相近之人。背景是花間,道具是一壺酒,登場(chǎng)角色只是他一個(gè)人,動(dòng)作是獨(dú)酌,加上“無(wú)相親”三個(gè)字,場(chǎng)面單調(diào)得很。三、四句于是詩(shī)人忽發(fā)奇想,把天邊的明月,和月光下他的影子,拉了過(guò)來(lái),連他自己在內(nèi),化成了三個(gè)人,舉杯共酌,冷清清的場(chǎng)面,就熱鬧起來(lái)了??墒?,盡管詩(shī)人那樣盛情,“舉杯邀明月”,明月畢竟是“不解飲”的。 自第五句至第八句,從月影上發(fā)議論,點(diǎn)出“行樂(lè)及春”的題意。最后二句,詩(shī)人真誠(chéng)地和“月” “影”相約:“永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢?!比欢霸隆焙汀坝啊碑吘惯€是無(wú)情之物,把無(wú)情之物,結(jié)為交游,主要還是在于詩(shī)人自己的有情。“永結(jié)無(wú)情游”句中的“無(wú)情”是破,“永結(jié)”和“游”是立,又破又立,構(gòu)成了最后的結(jié)論。點(diǎn)盡了詩(shī)人孤獨(dú)、冷清的感受。詩(shī)人提出真誠(chéng)的愿望,相約在遙遠(yuǎn)的天上再見(jiàn),希望求得未來(lái)的“不獨(dú)”。 詩(shī)中把寂寞的環(huán)境渲染得十分熱鬧,不僅筆墨傳神,更重要的是表達(dá)了詩(shī)人擅自派遣寂寞的曠達(dá)不羈的個(gè)性和情感。
作者簡(jiǎn)介
天門(mén)中斷楚江開(kāi),碧水東流至此回。
兩岸青山相對(duì)出,孤帆一片日邊來(lái)。
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://m.boarscreekinteractive.com/shici_view_9a4a9643ac9a4a96/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com