注釋
⑴金陵:古邑名。今江蘇省南京市的別稱。戰(zhàn)國楚威王七年(公元前333年)滅越后在今南京市清涼山(石城山)設金陵邑。唐 李白 《金陵歌送別范宣》:“金陵昔時何壯哉,席卷英豪天下來?!?br/>⑵輕澹:即輕淡。澹:一作“靄”,一作“雨”。衰叢:衰敗的樹叢。
⑶秦淮:河名。流經南京,是南京市名勝之一。相傳秦始皇南巡至龍藏浦,發(fā)現(xiàn)有王氣,于是鑿方山,斷長壟為瀆入于江,以泄王氣,故名秦淮。唐 杜牧 《泊秦淮》詩:“煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家?!睌嗯睿邯q飛蓬,比喻漂泊無定。此指船。唐 王之渙 《九日送別》詩:“今日暫同芳菊酒,明朝應作斷蓬飛。”
⑷雁:一作“鳥”。沽酒:賣酒。漢桓寬《鹽鐵論·散不足》:“古者不粥飪,不市食。及其后,則有屠沽,沽酒市脯魚鹽而已?!?br/>⑸王氣:舊指象征帝王運數(shù)的祥瑞之氣。《東觀漢記·光武帝紀》:“望氣者言,舂陵城中有喜氣,曰:‘美哉王氣,郁郁蔥蔥。’”
⑹六代:指東吳、東晉以及南朝的宋、齊、梁、陳六個朝代,都在建康(即金陵)建都,因唐朝人許嵩在《建康實錄》一書記載了這六個朝代而得名。六:一作“數(shù)”。精靈:精靈之氣。指顯貴人物。唐 高適 《同觀陳十六史興碑》詩:“荊衡氣偏秀,江漢流不歇;此地多精靈,有時生才杰。”
⑺思量:考慮;忖度?!?晉書 ·王豹傳》:“得前后白事,具意,輒別思量也?!?br/>白話譯文
清冷的煙霧籠罩著衰敗的樹叢,今夜漂泊的船只行至秦淮河岸邊停靠。
幾處酒店夜火,驚起了水邊棲雁;風帆下落,昏鴉紛紛驚叫著高飛躲避。
山上那搖落的樹干仿佛正在傾聽那挾帶著三百年金陵王氣的濤聲,消逝在遠方的夜空。
那些曾經在秦淮河身邊風流一世的六代人物,如今都在哪里?想來應在這清冷的月光中。