[先秦]墨子

yányuērénrénzhīsuǒwéishìzhě,,
xīngtiānxiàzhī,,
chútiānxiàzhīhài,
wéishìzhě。。
rántiānxiàzhī?
tiānxiàzhīhài??
yányuējīnruòguó國(guó)zhīguó國(guó)zhīxiānggōng,,
jiāzhījiāzhīxiāngcuàn,,
rénzhīrénzhīxiāngzéi,,
jūnchénhuìzhōng,,
xiào,,
xiōngtiáo調(diào),,
tiānxiàzhīhài。。
ráncháhàiyòngshēngzāi?
xiāngài愛(ài)shēngxié??
yánxiāngài愛(ài)shēng。。
jīnzhūhóu獨(dú)zhīài愛(ài)guó國(guó),,
ài愛(ài)rénzhīguó國(guó),
shìdànguó國(guó)gōngrénzhīguó國(guó)。。
jīnjiāzhǔ獨(dú)zhīài愛(ài)jiā,
érài愛(ài)rénzhījiā,
shìdànjiācuànrénzhījiā。
jīnrén獨(dú)zhīài愛(ài)shēn,,
ài愛(ài)rénzhīshēn,
shìdànshēnzéirénzhīshēn。
shìzhūhóuxiāngài愛(ài)zhàn戰(zhàn),,
jiāzhǔxiāngài愛(ài)xiāngcuàn,
rénrénxiāngài愛(ài)xiāngzéi,,
jūnchénxiāngài愛(ài)huìzhōng,,
xiāngài愛(ài)xiào,,
xiōngxiāngài愛(ài)tiáo調(diào)。
tiānxiàzhīrénjiēxiāngài愛(ài),
qiáng強(qiáng)zhí執(zhí)ruò,,
pín,
guìáojiàn,,
zhà。
fántiānxiàhuòcuànyuànhèn,
suǒzhě,
xiāngài愛(ài)shēng,,
shìrénzhěfēizhī。
fēizhī
zhī?
yányuējiānxiāngài愛(ài)、、jiāoxiāngzhīzhī。
ránjiānxiāngài愛(ài)、jiāoxiāngzhījiāngnàizāi??
yánshìrénzhīguó國(guó)ruòshìguó國(guó),
shìrénzhījiāruòshìjiā,,
shìrénzhīshēnruòshìshēn。
shìzhūhóuxiāngài愛(ài)zhàn戰(zhàn),,
jiāzhǔxiāngài愛(ài)xiāngcuàn,
rénrénxiāngài愛(ài)xiāngzéi,
jūnchénxiāngài愛(ài)huìzhōng,,
xiāngài愛(ài)xiào,
xiōngxiāngài愛(ài)tiáo調(diào)。
tiānxiàzhīrénjiēxiāngài愛(ài),
qiáng強(qiáng)zhí執(zhí)ruò,,
zhòngjiéguǎ,
pín,
guìáojiàn,
zhà。。
fántiānxiàhuòcuànyuànhènshǐ使zhě,,
xiāngài愛(ài)shēng,,
shìrénzhě譽(yù)zhī。
ránérjīntiānxiàzhīshìjūnyuērán,,
nǎiruòjiānshàn。
suīrán,,
tiānxiàzhīnán。。
yányuētiānxiàzhīshìjūnshí識(shí)、、biàn。。
jīnruògōngchéngzhàn戰(zhàn)、shāshēnwéimíng,,
tiānxiàbǎixìngzhīsuǒjiēnán,,
gǒujūnshuō說(shuō)zhī,,
shìzhòngnéngwéizhī。
kuàngjiānxiāngài愛(ài)、jiāoxiāng,,
!
ài愛(ài)rénzhě,
réncóngérài愛(ài)zhī;;
rénzhě,
réncóngérzhī;
èrénzhě,,
réncóngérèzhī;
hàirénzhě,,
réncóngérhàizhī。
nánzhīyǒu?
shàngwéizhèng、shìwéiháng。。
zhějìnwéngōnghǎoshìzhīè,
wéngōngzhīchénjiēzāngyángzhīqiú,,
wéidàijiàn,,
liànzhīguān,
jiàn見(jiàn)jūn,,
chūjiànzhāo。
shì?
jūnshuō說(shuō)zhī,,
chénwéizhī。。
zhěchǔlíngwánghǎoshì細(xì)yào,
língwángzhīchénjiēfànwéijié節(jié),
xiéránhòudài,
qiángránhòu。。
nián,
zhāoyǒuhēizhī。。
shì?
jūnshuō說(shuō)zhī,
chénnéngzhī。
yuèwángjiànhǎoshìzhīyǒng,
jiàoxùnchén,
língrénfénzhōushīhuǒ,
shìshìyuēyuèguó國(guó)zhībǎojìnzài!
yuèwángqīnshìérjìn進(jìn)zhī。
shìwényīn,
suìluànháng,
dǎohuǒérzhězuǒyòubǎirényǒu,,
yuèwángjīnértuì退zhī。。
shìyányuēnǎiruòshǎoshíè、shāshēnérwéimíng,,
tiānxiàbǎixìngzhīsuǒjiēnán,,
ruògǒujūnshuō說(shuō)zhī,,
zhòngnéngwéizhī,,
kuàngjiānxiāngài愛(ài)、、jiāoxiāng。
ài愛(ài)rénzhě,,
réncóngérài愛(ài)zhī;;
rénzhě,,
réncóngérzhī;;
èrénzhě,
réncóngérèzhī;;
hàirénzhě,
réncóngérhàizhī。
nánzhīyǒuyān??
shìwéizhèngérshìwéiháng。。

兼愛(ài)賞析

[]

兼愛(ài)翻譯

譯文
墨子說(shuō):“仁人處理事務(wù)的原則,一定是為天下興利除害,以此原則來(lái)處理事務(wù)?!奔热蝗绱耍敲刺煜碌睦鞘裁?,而天下的害又是什么呢?墨子說(shuō):“現(xiàn)在如國(guó)與國(guó)之間相互攻伐,家族與家族之間相互掠奪,人與人之間相互殘害,君臣之間不相互施惠、效忠,父子之間不相互慈愛(ài)、孝敬,兄弟之間不相互融洽、協(xié)調(diào),這就都是天下之害。”

既然如此,那么考察這些公害又是因何產(chǎn)生的呢?是因不相愛(ài)產(chǎn)生的嗎?墨子說(shuō):“是因不相愛(ài)產(chǎn)生的?!爆F(xiàn)在的諸侯只知道愛(ài)自己的國(guó)家,不愛(ài)別人的國(guó)家,所以毫無(wú)忌憚地發(fā)動(dòng)他自己國(guó)家的力量,去攻伐別人的國(guó)家?,F(xiàn)在的家族宗主只知道愛(ài)自己的家族,而不愛(ài)別人的家族,因而毫無(wú)忌憚地發(fā)動(dòng)他自己家族的力量,去掠奪別人的家族?,F(xiàn)在的人只知道愛(ài)自己,而不愛(ài)別人,因而毫無(wú)忌憚地運(yùn)用全身的力量去殘害別人。所以諸侯不相愛(ài),就必然發(fā)生野戰(zhàn);家族宗主不相愛(ài),就必然相互掠奪;人與人不相愛(ài),就必然相互殘害;君與臣不相愛(ài),就必然不相互施惠、效忠;父與子不相愛(ài),就必然不相互慈愛(ài)、孝敬;兄與弟不相愛(ài),就必然不相互融洽、協(xié)調(diào)。天下的人都不相愛(ài),強(qiáng)大的就必然控制弱小的,富足的就必然欺侮貧困的,尊貴的就必然傲視卑賤的,狡猾的就必然欺騙愚笨的。舉凡天下禍患、掠奪、埋怨、憤恨產(chǎn)生的原因,都是因不相愛(ài)而產(chǎn)生的。所以仁者認(rèn)為它不對(duì)。

既已認(rèn)為不相愛(ài)不對(duì),那用什么去改變它呢?墨子說(shuō)道:“用人們?nèi)枷鄲?ài)、交互得利的方法去改變它?!奔热贿@樣,那么人們?nèi)枷鄲?ài)、交互得利應(yīng)該怎樣做呢?墨子說(shuō)道:“看待別人國(guó)家就象自己的國(guó)家,看待別人的家族就象自己的家族,看待別人之身就象自己之身?!彼灾T侯之間相愛(ài),就不會(huì)發(fā)生野戰(zhàn);家族宗主之間相愛(ài),就不會(huì)發(fā)生掠奪;人與人之間相愛(ài)就不會(huì)相互殘害;君臣之間相愛(ài),就會(huì)相互施惠、效忠;父子之間相愛(ài),就會(huì)相互慈愛(ài)、孝敬;兄弟之間相愛(ài),就會(huì)相互融洽、協(xié)調(diào)。天下的人都相愛(ài),強(qiáng)大者就不會(huì)控制弱小者,人多者就不會(huì)強(qiáng)迫人少者,富足者就不會(huì)欺侮貧困者,尊貴者就不會(huì)傲視卑賤者,狡詐者就不會(huì)欺騙愚笨者。舉凡天下的禍患、掠奪、埋怨、憤恨可以不使它產(chǎn)生的原因,是因?yàn)橄鄲?ài)而生產(chǎn)的。所以仁者稱贊它。

然而現(xiàn)在天下的士君子們說(shuō):“對(duì)!兼愛(ài)固然是好的。即使如此,它也是天下一件難辦而迂闊的事?!蹦诱f(shuō)道:“天下的士君子們,只是不能辨明兼愛(ài)的益處、辨明兼愛(ài)的原故?,F(xiàn)在例如攻城野戰(zhàn),為成名而殺身,這都是天下的百姓難于做到的事。但假如君主喜歡,那么士眾就能做到。而兼相愛(ài)、交相利與之相比,則是完全不同的(好事)。凡是愛(ài)別人的人,別人也隨即愛(ài)他;有利于別人的人,別人也隨即有利于他;憎惡別人的人,別人也隨即憎惡他;損害別人的人,別人隨即損害他。實(shí)行這種兼愛(ài)有什么困難呢?只是由于居上位的人不用它行之于政,士人不用它實(shí)之于行的緣故。”從前晉文公喜歡士人穿不好的衣服,所以文公的臣下都穿著母羊皮縫的裘,圍著牛皮帶來(lái)掛佩劍,頭戴熟絹?zhàn)鞯拿弊?,(這身打扮)進(jìn)可以君上,出可以往來(lái)朝廷。這是什么緣故呢?因?yàn)榫飨矚g這樣,所以臣下就這樣做。從前楚靈王喜歡細(xì)腰之人,所以靈王的臣下就吃一頓飯來(lái)節(jié)食,收著氣然后才系上腰帶,扶著墻然后才站得起來(lái)。等到一年,朝廷之臣都(饑瘦得)面有深黑之色。這是什么緣故呢?因?yàn)榫飨矚g這樣,所以臣下能做到這樣。從前越王句踐喜愛(ài)士兵勇猛,訓(xùn)練他的臣下時(shí),先把他們集合起來(lái),(然后)放火燒船,考驗(yàn)他的將士說(shuō):“越國(guó)的財(cái)寶全在這船里。”越王親自擂鼓,讓將士前進(jìn)。將士聽(tīng)到鼓聲,(爭(zhēng)先恐后),打亂了隊(duì)伍,蹈火而死的人,近臣達(dá)一百人有余。越王于是鳴金讓他們退下。所以墨子說(shuō)道:“象少吃飯、穿壞衣、殺身成名,這都是天下百姓難于做到的事。假如君主喜歡它,那么士眾就能做到。何況兼相愛(ài)、交相利是與此不同的(好事)。愛(ài)別人的人,別人也隨即愛(ài)他;有利于別人的人,別人也隨即有利于他;憎惡別人的人,別人也隨即憎惡他;損害別人的人,別人也隨即損害他。這種兼愛(ài)有什么難實(shí)行的呢?只是居上位的人不用它行之于政,而士人不用它實(shí)之于行的緣故?!?/p>

注釋
崇:為“察”字之誤。
敖:通“傲”。
行:為“仁”字之誤。
于:為“迂”之假借字。
說(shuō):通“悅”。
牂羊:母羊。
韋:熟牛皮。
細(xì)要:細(xì)腰。
碎:疑為“陣”字之誤。
士:為“上”之誤。

作者簡(jiǎn)介

墨子
墨子[先秦]

墨子,名翟,春秋末期戰(zhàn)國(guó)初期宋國(guó)人? ,一說(shuō)魯陽(yáng)人,一說(shuō)滕國(guó)人。宋國(guó)貴族目夷的后裔? ,曾擔(dān)任宋國(guó)大夫。? 中國(guó)古代思想家、教育家、科學(xué)家、軍事家,墨家學(xué)派創(chuàng)始人和主要代表人物。? 更多

墨子的詩(shī)(共1首詩(shī))
  • 《兼愛(ài)》
    子墨子言曰:
    “仁人之所以為事者,必興天下之利,除去天下之害,以此為事者也。
    ”然則天下之利何也?
    天下之害何也?
    子墨子言曰:
    “今若國(guó)之與國(guó)之相攻,家之與家之相篡,人之與人之相賊,君臣不惠忠,父子不慈孝,兄弟不和調(diào),此則天下之害也。
    ”然則察此害亦何用生哉?
    以不相愛(ài)生邪?
    子墨子言:
    “以不相愛(ài)生。
    今諸侯獨(dú)知愛(ài)其國(guó),不愛(ài)人之國(guó),是以不憚舉其國(guó)以攻人之國(guó)。
    今家主獨(dú)知愛(ài)其家,而不愛(ài)人之家,是以不憚舉其家以篡人之家。
    今人獨(dú)知愛(ài)其身,不愛(ài)人之身,是以不憚舉其身以賊人之身。
    是故諸侯不相愛(ài)則必野戰(zhàn),家主不相愛(ài)則必相篡,人與人不相愛(ài)則必相賊,君臣不相愛(ài)則不惠忠,父子不相愛(ài)則不慈孝,兄弟不相愛(ài)則不和調(diào)。
    天下之人皆不相愛(ài),強(qiáng)必執(zhí)弱,富必侮貧,貴必敖賤,詐必欺愚。
    凡天下禍篡怨恨,其所以起者,以不相愛(ài)生也,是以仁者非之。
    ”既以非之,何以易之?
    子墨子言曰:
    “以兼相愛(ài)、交相利之法易之。
    ”然則兼相愛(ài)、交相利之法將奈何哉?
    子墨子言:
    “視人之國(guó)若視其國(guó),視人之家若視其家,視人之身若視其身。
    是故諸侯相愛(ài)則不野戰(zhàn),家主相愛(ài)則不相篡,人與人相愛(ài)則不相賊,君臣相愛(ài)則惠忠,父子相愛(ài)則慈孝,兄弟相愛(ài)則和調(diào)。
    天下之人皆相愛(ài),強(qiáng)不執(zhí)弱,眾不劫寡,富不侮貧,貴不敖賤,詐不欺愚。
    凡天下禍篡怨恨可使毋起者,以相愛(ài)生也,是以仁者譽(yù)之。
    ”然而今天下之士君子曰:
    “然,乃若兼則善矣。
    雖然,天下之難物于故也。
    ”子墨子言曰:
    “天下之士君子特不識(shí)其利、辯其故也。
    今若夫攻城野戰(zhàn)、殺身為名,此天下百姓之所皆難也,茍君說(shuō)之,則士眾能為之。
    況于兼相愛(ài)、交相利,則與此異!
    夫愛(ài)人者,人必從而愛(ài)之;
    利人者,人必從而利之;
    惡人者,人必從而惡之;
    害人者,人必從而害之。
    此何難之有?
    特上弗以為政、士不以為行故也。
    昔者晉文公好士之惡衣,故文公之臣皆牂羊之裘,韋以帶劍,練帛之冠,入以見(jiàn)于君,出以踐于朝。
    是其故何也?
    君說(shuō)之,故臣為之也。
    昔者楚靈王好士細(xì)要,故靈王之臣皆以一飯為節(jié),脅息然后帶,扶墻然后起。
    比期年,朝有黧黑之色。
    是其故何也?
    君說(shuō)之,故臣能之也。
    昔越王句踐好士之勇,教馴其臣,私令人焚舟失火,試其士曰:
    ‘越國(guó)之寶盡在此!
    ’越王親自鼓其士而進(jìn)之。
    士聞鼓音,破碎亂行,蹈火而死者左右百人有余,越王擊金而退之。
    ”是故子墨子言曰:
    “乃若夫少食惡衣、殺身而為名,此天下百姓之所皆難也,若茍君說(shuō)之,則眾能為之,況兼相愛(ài)、交相利與此異矣。
    夫愛(ài)人者,人亦從而愛(ài)之;
    利人者,人亦從而利之;
    惡人者,人亦從而惡之;
    害人者,人亦從而害之。
    此何難之有焉?
    特士不以為政而士不以為行故也。
    查看譯文
  • 正月
    正月繁霜,我心憂傷。
    民之訛言,亦孔之將。
    念我獨(dú)兮,憂心京京。
    哀我小心,癙憂以癢。
    父母生我,胡俾我瘉?
    不自我先,不自我后。
    好言自口,莠言自口。
    憂心愈愈,是以有侮。
    憂心惸惸,念我無(wú)祿。
    民之無(wú)辜,并其臣仆。
    哀我人斯,于何從祿?
    瞻烏爰止?
    于誰(shuí)之屋?
    瞻彼中林,侯薪侯蒸。
    民今方殆,視天夢(mèng)夢(mèng)。
    既克有定,靡人弗勝。
    有皇上帝,伊誰(shuí)云憎?
    謂山蓋卑,為岡為陵。
    民之訛言,寧莫之懲。
    召彼故老,訊之占?jí)簟?br>具曰予圣,誰(shuí)知烏之雌雄!
    謂天蓋高,不敢不局。
    謂地蓋厚,不敢不蹐。
    維號(hào)斯言,有倫有脊。
    哀今之人,胡為虺蜴?
    瞻彼阪田,有菀其特。
    天之杌我,如不我克。
    彼求我則,如不我得。
    執(zhí)我仇仇,亦不我力。
    心之憂矣,如或結(jié)之。
    今茲之正,胡然厲矣?
    燎之方揚(yáng),寧或滅之?
    赫赫宗周,褒姒滅之!
    終其永懷,又窘陰雨。
    其車既載,乃棄爾輔。
    載輸爾載,將伯助予!
    無(wú)棄爾輔,員于爾輻。
    屢顧爾仆,不輸爾載。
    終逾絕險(xiǎn),曾是不意。
    魚(yú)在于沼,亦匪克樂(lè)。
    潛雖伏矣,亦孔之炤。
    憂心慘慘,念國(guó)之為虐!
    彼有旨酒,又有嘉肴。
    洽比其鄰,婚姻孔云。
    念我獨(dú)兮,憂心殷殷。
    佌佌彼有屋,蔌蔌方有谷。
    民今之無(wú)祿,天夭是椓。
    哿矣富人,哀此惸獨(dú)。
  • 大唐歌
    佚名佚名〔先秦〕
    舟張辟雍。
    鶬鶬相從。
    八風(fēng)囘囘。
    鳳皇喈喈。
  • 魚(yú)藻
    佚名〔先秦〕
    魚(yú)在在藻,有頒其首。
    王在在鎬,豈樂(lè)飲酒。
    魚(yú)在在藻,有莘其尾。
    王在在鎬,飲酒樂(lè)豈。
    魚(yú)在在藻,依于其蒲。
    王在在鎬,有那其居。
  • 何彼襛矣
    佚名〔先秦〕
    何彼襛矣,唐棣之華?
    曷不肅雍?
    王姬之車。
    何彼襛矣,華如桃李?
    平王之孫,齊侯之子。
    其釣維何?
    維絲伊緡。
    齊侯之子,平王之孫。
  • 兔爰
    有兔爰爰,雉離于羅。
    我生之初,尚無(wú)為;
    我生之后,逢此百罹。
    尚寐無(wú)吪!
    有兔爰爰,雉離于罦。
    我生之初,尚無(wú)造;
    我生之后,逢此百憂。
    尚寐無(wú)覺(jué)!
    有兔爰爰,雉離于罿。
    我生之初,尚無(wú)庸;
    我生之后,逢此百兇。
    尚寐無(wú)聰!

古詩(shī)大全

http://m.boarscreekinteractive.com/shici_view_9cf07a43ac9cf07a/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消