醉扶歸·頻去教人講翻譯
譯文
頻繁地去看望,怕人們說(shuō)閑話,要是一天不去,自己就坐立不安,心里發(fā)慌。如果能得到治相思病的好藥主,就用不著這樣被相思手折磨得像犯了魔障。你嘲笑我故作多情瞎思亂想,要是輪到你頭上你也會(huì)這樣。
注釋
醉扶歸:仙呂宮曲牌。句式:五五、七五、七五。
頻:頻繁、急迫、緊急。
忙:此處指內(nèi)心忙亂、急迫不安。
海上方:指有奇效的仙方。秦始皇曾派方士到海上去尋求長(zhǎng)生不老的藥方,故名。
不道得:意為不見(jiàn)得,不至于,不一定。閑魔障:此指相思病。
打到:俗語(yǔ),碰到。頭直上:即頭上、直上、上面。
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://m.boarscreekinteractive.com/shici_view_9cf4a743ac9cf4a7/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com