美人賦賞析
美人賦翻譯
譯文
司馬相如美麗文雅,游說到梁國,梁王非常喜歡。鄒陽向梁王誹謗我說:“相如美麗是美麗,然而衣服姿色艷冶,嫵媚美麗不忠實,將要用甜言蜜語討得大王喜歡,到大王后院去和后妃姬妾游玩,大王沒有察覺嗎?”
梁王問相如說:“您貪戀女色么?”相如說:“我不貪戀女色?!绷和跽f:“您不貪戀女色,同孔子墨子相比如何?”相如說:“古代回避女人的人中,孔丘聽說齊國贈送美女到魯國就跑得遠遠的,墨翟望見商代曾淫樂的朝歌城就倒車回頭,這好比防火躲到水里,避水淹跑到山上,是沒有見到能引起欲望的,憑什么說不喜愛女人呢?哪像我,年輕時在西部地區(qū)生活,一個人獨住,房屋寬大,沒有人和我玩樂。我東邊隔壁有個女子,美發(fā)如云,雙眉如蛾,牙齒潔白,顏面豐盈,濃裝艷抹,容光煥發(fā)。經(jīng)常高高翹首向西顧盼,想留我一起住宿;爬上墻望我,到現(xiàn)在已經(jīng)三年了,我棄而不回應(yīng)。”
“我仰慕大王的高尚胸襟,驅(qū)車東來,路過鄭國、衛(wèi)國和桑中等淫樂成風(fēng)的地方。早上從鄭國的溱洧河出發(fā),晚上住在衛(wèi)國的上宮。上宮空著房間,寂寞到空有云霧,白天也關(guān)著門窗,幽暗不明像神仙住所。我推開房門,造訪室內(nèi),香氣濃郁,幃幔高掛。有個美女獨身居住,嬌柔地躺在床上,奇花般安嫻美麗;性情賢淑,容光艷麗??吹轿揖蛻賾俨簧幔⑿χf:‘貴客是哪國公子,是從很遠的地方來的吧?’于是擺出美酒,進獻鳴琴。我就彈琴,彈出《幽蘭白雪》的曲調(diào),美女就唱歌:‘獨住空房啊無人相依,思念佳人啊心情傷悲!有個美人啊來得太遲,時間流逝啊紅顏衰老,大膽托身啊永遠相思?!砩系拿烙袷罪棐熳∥颐弊樱z綢衣袖飄拂在我身上。時已向晚,冬氣昏暗,寒風(fēng)凜冽,白雪飄灑,空房寂靜,聽不到人聲。當(dāng)時,床上用品已經(jīng)鋪陳,服飾珍貴稀奇,金香爐燃起香煙;床帳已放下,被褥一層層鋪著,精美的枕頭橫放床上。美女脫去外衣,露出內(nèi)衣,雪白的身體裸露,顯出苗條的骨骼,豐滿的肌肉,時時貼身來親我,感到柔滑如凝脂。我卻心情平靜,思想純正,誓言真誠,守志不移。遠走高飛,與她長別。
注釋
此賦載《古文苑》卷三,《藝文類聚》卷一八,《初學(xué)記》卷一九引。
閑都:文雅美好。
梁王:梁孝王劉武,漢文帝劉恒之子,景帝劉啟同母弟。
鄒陽,梁孝王客卿,齊人。
聞齊饋女而遐逝:《論語·微子》:“齊人歸(饋)女樂,季桓子受之,三日不朝,孔子行。”《史記·孔子世家》謂孔子由大司寇攝行相事,齊國怕魯國因此強大,送美女良馬給魯君,季桓子出面受禮,魯君由此怠于政事,孔子離職去魯至衛(wèi)。
望朝歌而回車:朝歌,商朝都城。商紂王在朝歌淫樂導(dǎo)致身死國亡?!痘茨献印ふf山訓(xùn)》:“墨子非樂,不入朝歌之邑?!苯瘛赌印窡o此內(nèi)容。
遼廓:寬廣的樣子。
翹翹:仰首。
鄭、衛(wèi):西周至春秋的兩個諸侯國。
溱(zhēn)、洧(wěi):二水名。在鄭國(今河南境內(nèi))。
上宮:《詩經(jīng)·鄘(屬衛(wèi))風(fēng)·桑中》:“期我乎桑中,要我乎上宮?!比∫源敢鶚分亍?br />云虛:云霧空中。言其寂靜。
曖:幽暗不明。
黼(fǔ):帳幔。
遷延:拖延,遲疑。
廓:空。
玄陰:冬氣。
謐:靜。
金鉔(z?。航饘傧銧t,以機環(huán)扣合,成球形,能旋轉(zhuǎn)滾動而其體恒平。
褻(xiè)衣:內(nèi)衣。
脈定:血脈穩(wěn)定,平靜不激動。
秉:持,守。
作者簡介
詩詞大全
作者
古詩大全
http://m.boarscreekinteractive.com/shici_view_9cf6b443ac9cf6b4/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com