采采芣苢,薄言采之。
采采芣苢,薄言有之。
采采芣苢,薄言掇之。
采采芣苢,薄言捋之。
采采芣苢,薄言袺之。
采采芣苢,薄言襭之。
采采芣苢,薄言采之。
采采芣苢,薄言有之。
采采芣苢,薄言掇之。
采采芣苢,薄言捋之。
采采芣苢,薄言袺之。
采采芣苢,薄言襭之。
芣苢譯文
芣苢注解
芣苢背景
此詩(shī)是周代人們采集芣苢時(shí)所唱的歌謠?!睹?shī)序》:“《芣苢》,后妃之美也,和平則婦人樂有子矣?!焙笕硕嗖毁澇擅虻恼f(shuō)法。其他說(shuō)法有所謂“傷夫有惡疾”說(shuō)、“室家樂完聚”說(shuō)、“喻求賢才”說(shuō)、“祈子求?!闭f(shuō)、“童兒斗草嬉戲”說(shuō)、普通勞動(dòng)歌謠說(shuō)以及歌頌夏禹說(shuō)等等。
芣苢賞析
《詩(shī)經(jīng)》中的民間歌謠,有很多用重章疊句的形式,但像《芣苢》這篇重疊得如此厲害卻也是絕無(wú)僅有的。 第一章:“采采”二字,以《詩(shī)經(jīng)》各篇的情況而論,可以解釋為“采而又采”,亦可解釋為“各種各樣”。有人覺得用前一種解釋重復(fù)過(guò)甚,故取第二種。然而說(shuō)車前草是“各種各樣”的,也不合道理,應(yīng)該還是“采而又采”。到了第二句,“薄言”是無(wú)意義的語(yǔ)助詞,“采之”在意義上與前句無(wú)大變化。第三句重復(fù)第一句,第四句又重復(fù)第二句,只改動(dòng)一個(gè)字。所以整個(gè)第一章,其實(shí)只說(shuō)了兩句話:采芣苢,采到了。 第二章、第三章是第一章的重復(fù),只改動(dòng)每章第二、四句中的動(dòng)詞。也就是說(shuō),全詩(shī)三章十二句,只有六個(gè)動(dòng)詞——采、有、掇、捋、袺、襭——是不斷變化的,其余全是重疊,這確實(shí)是很特別的。 但這種看起來(lái)很單調(diào)的重疊,卻又有它特殊的效果。在不斷重疊中,產(chǎn)生了簡(jiǎn)單明快、往復(fù)回環(huán)的音樂感。同時(shí),在六個(gè)動(dòng)詞的變化中,又表現(xiàn)了越采越多直到滿載而歸的過(guò)程。詩(shī)中完全沒有寫采芣苢的人,令人讀起來(lái)卻能夠明白地感受到她們歡快的心情——情緒就在詩(shī)歌的音樂節(jié)奏中傳達(dá)出來(lái)。這種至為簡(jiǎn)單的文辭復(fù)沓的歌謠,確是合適于許多人在一起唱;一個(gè)人單獨(dú)地唱,會(huì)覺得味道不對(duì)。
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
http://m.boarscreekinteractive.com/shici_view_9cfa2543ac9cfa25/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com