古詩(shī)

詩(shī)詞工具全集 詩(shī)詞查詢(xún)

[先秦]佚名

匪風(fēng)發(fā)兮,匪車(chē)偈兮。
顧瞻周道,中心怛兮。
匪風(fēng)飄兮,匪車(chē)嘌兮。
顧瞻周道,中心吊兮。
誰(shuí)能亨魚(yú)?
溉之釜鬵。
誰(shuí)將西歸?
懷之好音。

匪風(fēng)譯文

匪風(fēng)發(fā)兮,匪車(chē)偈兮。顧瞻周道,中心兮兮。那大風(fēng)呼嘯起來(lái)旗帶飄蕩,那車(chē)兒飛奔起來(lái)轔轔作響。回顧通周的大道漸行漸遠(yuǎn),心里陡然涌起無(wú)盡的憂傷。

匪風(fēng)飄兮,匪車(chē)嘌兮。顧瞻周道,中心吊兮。那大風(fēng)呼嘯而來(lái)左右回旋,那車(chē)兒飛奔起來(lái)轱轆響轉(zhuǎn)?;仡櫷ㄖ艿拇蟮罎u行漸遠(yuǎn),我心里無(wú)盡悲傷好不凄然。

誰(shuí)能亨魚(yú)?溉之釜鬵。誰(shuí)將西歸?懷之好音。哪位妙手烹制鮮美的河鯉?我愿為他當(dāng)助手洗凈鍋底。哪位朋友準(zhǔn)備西歸故鄉(xiāng)去?為我捎回一切安好的訊息。

匪風(fēng)注解

1
匪風(fēng):那風(fēng)。匪,通“彼”,那。
2
發(fā):猶“發(fā)發(fā)”,風(fēng)吹聲。
3
偈:疾馳貌。
4
周道:大道。
5
怛:痛苦,悲傷。
6
飄:飄風(fēng),旋風(fēng)。這里指風(fēng)勢(shì)疾速回旋的樣子。
7
嘌:輕快貌。
8
吊:悲傷。
9
亨:通“烹”,煮。
10
溉:舊說(shuō)釋洗。聞一多《風(fēng)詩(shī)類(lèi)鈔》則以為溉通“摡”,“摡同乞,給予也”。
11
釜:鍋?zhàn)印?/span>
12
鬵:大鍋。
13
懷:遺,帶給。
14
好音:平安的消息。

匪風(fēng)賞析

詩(shī)人家住西方,而遠(yuǎn)游東土,久滯不歸,因作是詩(shī)以寄思鄉(xiāng)之情?!睹?shī)序》以為檜邦“國(guó)小政亂,憂及禍難,而思周道焉”,鄭箋曰:“周道,周之政令也?!笨资柙唬骸吧隙卵灾艿乐疁?,念之而怛傷;下章思得賢人輔周興道:皆是思周道之事?!敝祆洹对?shī)集傳》云:“周室衰微,賢人憂嘆而作此詩(shī)。言常時(shí)風(fēng)發(fā)而車(chē)偈,則中心怛然。今非風(fēng)發(fā)也,非車(chē)偈也,特顧瞻周道而思王室之陵遲,故中心為之怛然耳?!逼湔f(shuō)皆不足為訓(xùn)。

前兩章字句略同,意思重復(fù),寫(xiě)法也一樣。前兩句寫(xiě)所見(jiàn)之景,后兩句直抒胸中憂思。詩(shī)人滯留東土,佇立大道旁,見(jiàn)車(chē)馬急馳而過(guò),觸動(dòng)思?xì)w之情。他的心也隨急馳的車(chē)輛飛向西方,但是,車(chē)過(guò)之后,留下一條空蕩蕩的大道和他孤身一人,車(chē)去而人竟未去。風(fēng)、車(chē)之急速,他人之已歸去,與自己之滯留不得歸,動(dòng)與不動(dòng),形成多層對(duì)比。“顧瞻周道”,描繪詩(shī)人徬徨無(wú)奈情狀如在目前。這時(shí)詩(shī)人再也按捺不住滿腔的憂傷,終于噴發(fā)出強(qiáng)烈的心聲:“中心怛兮”,“中心吊兮”。其聲如急管繁弦,反映詩(shī)人思?xì)w的急切心態(tài)。

第三章句法忽變,陡然一轉(zhuǎn),以“誰(shuí)能”二句起興,興中有比,是在無(wú)可奈何的境地中發(fā)出的求援呼聲,“誰(shuí)將”二句,寫(xiě)詩(shī)人既不得歸,只好托西歸者捎信回家,是不得已而求其次。但這次著也未必能實(shí)現(xiàn),“誰(shuí)能”、“誰(shuí)將”均是疑問(wèn)希冀之詞,還沒(méi)有著落。詩(shī)人不說(shuō)自己如何思鄉(xiāng)殷切,羈旅愁苦,反以“好音”以慰親友,情感至為深厚。陳震《讀詩(shī)識(shí)小錄》評(píng)曰:“意在筆先,神愴言外。”誠(chéng)然。

作者簡(jiǎn)介

佚名
佚名[先秦]

佚名是一個(gè)漢語(yǔ)詞語(yǔ),拼音是yì míng,亦稱(chēng)無(wú)名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。? 源于古代或民間、不知由誰(shuí)創(chuàng)作的文學(xué)、音樂(lè)作品會(huì)以佚名為作者名稱(chēng)。在漢語(yǔ)中,常用張三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虛烏有等暫時(shí)用作為無(wú)名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。更多

佚名的詩(shī)(共352首詩(shī))
  • 《袷饗太廟》
    赫赫閟宮,筆親合食。宸襟蠲潔,構(gòu)鬯芬聲。牲牢在俎,金石在庭。莫重者裸,慈嘏來(lái)寧。
    查看譯文
  • 《袷饗太廟》
    瑟彼良玉,薦于明靈。宸襟蠲潔,郁鬯芬馨。牲牢在俎,金石在庭。莫重者裸,慈嘏來(lái)寧。
    查看譯文
  • 《袷饗太廟》
    嘉牲典禮,誕合神靈。鄉(xiāng)通純孝,治感至香。要香既裸,圣酒來(lái)寧。膺茲福祿,萬(wàn)壽益齡。
    查看譯文
  • 《袷饗太廟》
    鋪昭典禮,誕合神靈。饗通純孝,治感至馨。郁香既祼,圣酒來(lái)寧。膺茲福祿,萬(wàn)壽益齡。
    查看譯文
  • 《袷饗太廟》
    禮血樂(lè)成,祖考來(lái)格。有嚴(yán)有翼,天子孝德。臣工在庭,罔不祗飭。玉爵之華,縶如弗克。
    查看譯文

古詩(shī)大全

http://m.boarscreekinteractive.com/shici_view_9cfbb643ac9cfbb6/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消