注釋
秋酣:秋菊酣睡。一覺清:形容夢境清幽。
不分明:說明夢境依稀恍惚。
莊生蝶:莊生,即莊周,又叫 莊子 。
憶舊:懷念過去。陶令盟:與 陶淵明 那樣的隱士結(jié)為盟友。
睡去依依隨雁斷:夢見歸雁,依戀之心久久相隨,直至它飛遠看不見。依依:留戀不合。隨雁斷:(夢境)隨著歸雁的遠去而中斷。
故故:常常,時時。惱蛩鳴:對蟋蟀的嗚叫感到煩惱。
衰草寒煙:秋天的枯草和冷煙。表示凄涼的秋景。
白話譯文
東籬的菊花下,酣夢一覺方醒,只覺得天上的云與月混在一起,還看不分明。
如此花下飄飄欲仙的酣眠,不是為了追尋莊子夢蝶的感覺,只是為回憶陶淵明愛菊、賞菊的風(fēng)雅。
睡去以后,心思隨著南歸的大雁遠去,美夢卻被蟋蟀的鳴叫聲每每驚醒。
醒來以后,我的幽怨還能找誰去訴說?只有把無限的情思寄托于衰草寒煙。